| Server IP : 213.136.93.164 / Your IP : 216.73.216.20 Web Server : Apache System : Linux m14200.contabo.net 5.14.0-611.54.1.el9_7.x86_64 #1 SMP PREEMPT_DYNAMIC Wed May 6 18:03:03 EDT 2026 x86_64 User : ki692510 ( 1047) PHP Version : 7.4.33 Disable Function : NONE MySQL : OFF | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : OFF | Sudo : OFF | Pkexec : OFF Directory : /home/ki692510/www/wp-content/languages/plugins/ |
Upload File : |
# Translation of Plugins - UpdraftPlus: WordPress Backup & Migration Plugin - Stable (latest release) in German # This file is distributed under the same license as the Plugins - UpdraftPlus: WordPress Backup & Migration Plugin - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-02-15 02:22:25+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-beta.2\n" "Language: de\n" "Project-Id-Version: Plugins - UpdraftPlus: WordPress Backup & Migration Plugin - Stable (latest release)\n" #: restorer.php:3654 msgid "Skipping table %s: user has chosen not to restore this table" msgstr "Überspringe Tabelle %s: Benutzer hat ausgewählt, diese Tabelle nicht wiederherzustellen" #: restorer.php:2399 msgid "An error occurred while attempting to set a new value to the MySQL global log_bin_trust_function_creators variable %s" msgstr "Ein Fehler trat während des Versuchs auf, einen neuen Wert für die globale MySQL-log_bin_trust_function_creators -Variable zu setzen %s" #: restorer.php:2392 msgid "An error occurred while attempting to retrieve the MySQL global log_bin_trust_function_creators variable %s" msgstr "Ein Fehler trat während des Versuchs auf, die globale MySQL-log_bin_trust_function_creators-Variable auszulesen %s" #: admin.php:1082 msgid "Please check the error log for more details" msgstr "Für mehr Details bitte das Error Log überprüfen" #: admin.php:1081 msgid "Missing pages:" msgstr "Fehlende Seiten:" #: admin.php:910 admin.php:2266 #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:21 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:21 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:44 msgid "Existing backups" msgstr "Vorhandene Sicherungen" #: includes/class-database-utility.php:657 msgid "An error occurred while attempting to retrieve the routine SQL/DDL statement (%s %s)" msgstr "Beim Versuch die Routine SQL/DDL Statements (%s %s) zu empfangen ist ein Fehler aufgetreten" #: includes/class-database-utility.php:645 msgid "An error occurred while attempting to retrieve routine status (%s %s)" msgstr "Beim Versuch, den Routinestatus abzurufen, ist ein Fehler aufgetreten (%s %s)" #: includes/class-database-utility.php:577 msgid "An error occurred while attempting to check the support of stored routines creation (%s %s)" msgstr "Beim Versuch, den Support für die Erstellung gespeicherter Routinen zu überprüfen, ist ein Fehler aufgetreten (%s %s)" #: central/translations-central.php:79 msgid "Default template" msgstr "Standard-Template" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:63 msgid "Choose the components to restore:" msgstr "Wählen Sie die Komponenten aus, die wiederhergestellt werden sollen:" #: includes/updraftplus-tour.php:108 msgctxt "updraftplus" msgid "To make a simple backup to your server, press this button. Or to setup regular backups and remote storage, go to %s settings %s" msgstr "Um eine einfache Sicherung auf Ihrem Server vorzunehmen, klicke diesen Button. Gehen Sie alternativ in die %s Einstellungen %s, um normale Sicherungen und Remote-Speicher einzurichten." #: includes/updraftplus-tour.php:126 msgid "Choose the schedule that you want your backups to run on." msgstr "Wählen Sie den Zeitplan, an dem Ihre Sicherungen ausgeführt werden sollen." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:205 msgid "WP-CLI support" msgstr "WP-CLI Support" #: admin.php:1333 msgid "An error occurred when fetching storage module options: " msgstr "Beim Abrufen von Speichermodul-Optionen ist ein Fehler aufgetreten:" #: admin.php:1592 admin.php:1602 msgid "Error: invalid path" msgstr "Fehler: ungültiger Pfad" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:152 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:153 msgid "Pre-update backups" msgstr "Automatisches Backup vor Aktualisierungen" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:141 msgid "Provides expert help and support from the developers whenever you need it." msgstr "Bietet Expertenhilfe und Support seitens der Entwickler, sobald Sie dies brauchen." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:140 msgid "Fast, personal support" msgstr "Schnelle, persönliche Hilfe" #: central/modules/comments.php:359 msgid "Spam" msgstr "Spam" #: central/modules/comments.php:358 msgid "Trash" msgstr "Papierkorb" #: central/modules/comments.php:357 msgid "Hold or Unapprove" msgstr "Warteschlange oder Ablehnen" #: central/modules/comments.php:356 msgid "Approve" msgstr "Genehmigen" #: central/modules/comments.php:351 msgid "Pings" msgstr "Pings" #: central/modules/comments.php:350 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #: includes/updraftplus-notices.php:35 includes/updraftplus-notices.php:46 #: includes/updraftplus-notices.php:57 includes/updraftplus-notices.php:68 #: includes/updraftplus-notices.php:79 includes/updraftplus-notices.php:90 msgid "UpdraftPlus Premium:" msgstr "UpdraftPlus Premium:" #: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:23 #: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:25 #: templates/wp-admin/notices/report.php:22 msgid "Review UpdraftPlus" msgstr "Bewerten Sie UpdraftPlus" #: includes/updraftplus-notices.php:154 msgid "UpdraftPlus Newsletter" msgstr "UpdraftPlus Newsletter" #: includes/updraftplus-notices.php:102 msgid "Introducing UpdraftCentral" msgstr "Einführung in UpdraftCentral" #: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:29 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:70 #: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:31 #: templates/wp-admin/notices/report.php:28 msgid "Go there" msgstr "Dorthin gehen" #: includes/updraftplus-notices.php:113 msgid "Control all your WordPress installations from one place using UpdraftCentral remote site management!" msgstr "Verwalten Sie all Ihre WordPress-Installationen von einem Ort aus, indem Sie die UpdraftCentral-Fernsteuerung für Websites benutzen!" #: includes/updraftplus-notices.php:47 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:296 msgid "UpdraftVault storage" msgstr "UpdraftVault-Speicher" #: templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:6 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:8 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:38 msgid "notice image" msgstr "Hinweis-Bild" #: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:25 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:66 #: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:27 #: templates/wp-admin/notices/report.php:24 msgid "Get Premium" msgstr "Holen Sie Premium" #: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:21 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:64 #: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:23 #: templates/wp-admin/notices/report.php:20 msgid "Get UpdraftCentral" msgstr "Holen Sie UpdraftCentral" #: includes/updraftplus-notices.php:91 msgid "easily migrate or clone your site in minutes" msgstr "EInfaches Migrieren oder Klonen Ihrer Website in Minuten" #: includes/updraftplus-notices.php:69 msgid "advanced options" msgstr "Erweiterte Optionen" #: includes/updraftplus-notices.php:112 msgid "Do you use UpdraftPlus on multiple sites?" msgstr "Benutzen Sie UpdraftPlus auf mehreren Websites?" #: includes/updraftplus-notices.php:48 msgid "The ultimately secure and convenient place to store your backups." msgstr "Der ultimativ sichere und komfortable Ort, Ihre Backups zu speichern." #: includes/updraftplus-notices.php:81 msgid "Add SFTP to send your data securely, lock settings and encrypt your database backups for extra security." msgstr "Fügen Sie SFTP für eine sichere Datenübertragung hinzu, sperren Sie Einstellungen und verschlüsseln Sie Ihre Datenbank-Backups für Extra-Sicherheit." #: includes/updraftplus-notices.php:165 includes/updraftplus-notices.php:175 msgid "UpdraftPlus Blog - get up-to-date news and offers" msgstr "UpdraftPlus Blog - erhalten Sie aktuelle Neuigkeiten und Angebote" #: includes/updraftplus-notices.php:103 msgid "UpdraftCentral is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place." msgstr "UpdraftCentral ist ein hocheffizienter Weg, mehrere Websites von einem Ort aus zu verwalten, zu aktualisieren und Backups anzufertigen." #: includes/updraftplus-notices.php:80 msgid "secure your backups" msgstr "Sichern Sie Ihre Backups" #: includes/updraftplus-notices.php:70 msgid "Secure multisite installation, advanced reporting and much more." msgstr "Sichere Netzwerk-Installation, erweiterte Berichte und vieles mehr." #: includes/updraftplus-notices.php:58 msgid "enhanced remote storage options" msgstr "Verbesserte Remote-Speicher-Optionen" #: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:27 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:68 #: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:29 #: templates/wp-admin/notices/report.php:26 msgid "Sign up" msgstr "Registrieren" #: restorer.php:3033 msgid "Backup of: %s" msgstr "Backup von: %s" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:107 msgid "Apache modules" msgstr "Apache-Module" #: admin.php:2203 msgid "Local files deleted:" msgstr "Lokale Dateien gelöscht:" #: admin.php:99 msgid "template not found" msgstr "Template nicht gefunden" #: admin.php:1003 msgid "remote files deleted" msgstr "Remote-Dateien gelöscht" #: admin.php:2204 msgid "Remote files deleted:" msgstr "Remote-Dateien gelöscht:" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:84 msgid "Remote storage authentication" msgstr "Remote-Speicher-Authentifizierung" #: backup.php:2161 msgid "If not, you will need to either remove data from this table, or contact your hosting company to request more resources." msgstr "Falls nicht, müssen Sie entweder Daten aus dieser Tabelle löschen, oder Ihren Hosting-Anbieter bitten, Ihnen mehr Ressourcen zur Verfügung zu stellen." #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:85 msgid "You have selected a remote storage option which has an authorization step to complete:" msgstr "Sie haben eine Remote-Speicher-Option ausgewählt, die einen Schritt zur Authentifizierung beinhaltet, um fertiggestellt werden zu können." #: restorer.php:2602 msgid "Processing table (%s)" msgstr "Bearbeite Tabelle (%s)" #: methods/dropbox.php:887 msgid "%s de-authentication" msgstr "%s-Deauthentifizierung" #: methods/dropbox.php:610 msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your Dropbox console (under \"API Settings\") when asked" msgstr "Fügen Sie auf Nachfrage folgendes als Autorisierte Redirect URI in ihrer Dropbox-Konsole hinzu (unter \"API-Einstellungen\")" #: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:9 msgid "For the ability to migrate websites, upgrade to UpdraftPlus Premium." msgstr "Um Websites migrieren zu können, führen Sie ein Upgrade zu UpdraftPlus Premium durch." #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:24 msgid "Site size" msgstr "Website-Größe" #: includes/migrator-lite.php:124 includes/migrator-lite.php:170 #: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:7 #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:20 msgid "Search / replace database" msgstr "Suchen / Ersetzen in Datenbank" #: includes/updraftplus-tour.php:151 #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:17 msgid "UpdraftCentral" msgstr "UpdraftCentral" #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:12 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:282 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:283 msgid "Lock settings" msgstr "Einstellungen sperren" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:5 #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:8 msgid "Site information" msgstr "Website-Information" #: admin.php:999 msgid "Complete" msgstr "Vollständig" #: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:8 msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page" msgstr "Zugang zu der UpdraftPlus-Einstellungs-Seite sperren" #: includes/class-commands.php:444 msgid "%s add-on not found" msgstr "%s Add-on nicht gefunden" #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:15 msgid "Import settings" msgstr "Import-Einstellungen" #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:9 msgid "Export settings" msgstr "Export-Einstellungen" #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7 msgid "including any passwords" msgstr "inklusive aller Passwörter" #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:5 #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:32 msgid "Export / import settings" msgstr "Export- / Import-Einstellungen" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60 msgid "or to restore manually" msgstr "oder manuell wiederherstellen" #: admin.php:2980 msgid "To fix this problem go here." msgstr "Um das Problem zu beheben, gehen Sie hierher." #: admin.php:998 msgid "Do you want to carry out the import?" msgstr "Möchten Sie den Import durchführen?" #: admin.php:997 msgid "Which was exported on:" msgstr "Welche exportiert wurden:" #: admin.php:996 msgid "This will import data from:" msgstr "Dies wird Daten importieren von:" #: admin.php:991 msgid "You have not yet selected a file to import." msgstr "Sie haben noch keine Datei für den Import ausgewählt." #: admin.php:974 msgid "Your export file will be of your displayed settings, not your saved ones." msgstr "Ihre Export-Datei wird den angezeigten Einstellungen entsprechen, nicht ihren bereits gespeicherten." #: admin.php:958 central/translations-central.php:84 msgid "your PHP install lacks the openssl module; as a result, this can take minutes; if nothing has happened by then, then you should either try a smaller key size, or ask your web hosting company how to enable this PHP module on your setup." msgstr "Ihrer PHP-Installation fehlt das OpenSSL-Modul, daher kann dies einige Minuten dauern. Falls in der Zeit nichts geschieht, sollten Sie entweder eine kleinere Schlüssellänge versuchen, oder ihr Webhosting-Unternehmen fragen, wie dieses PHP-Modul für ihre Einrichtung aktiviert wird." #: admin.php:2980 msgid "OptimizePress 2.0 encodes its contents, so search/replace does not work." msgstr "OptimizePress 2.0 verschlüsselt seine Inhalte, sodass Suchen/Ersetzen nicht funktioniert." #: admin.php:995 msgid "Importing..." msgstr "Wird importiert …" #: methods/s3.php:1440 msgid "The AWS access key looks to be wrong (valid %s access keys begin with \"AK\")" msgstr "Der AWS-Zugangsschlüssel scheint falsch zu sein (gültige %s-Schlüssel beginnen mit „AK“)" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:115 msgid "Backup using %s?" msgstr "Backup mit %s?" #: methods/s3.php:155 msgid "No settings were found - please go to the Settings tab and check your settings" msgstr "Keine Einstellungen gefunden - bitte gehen Sie zu dem Einstellungen-Tab und wählen Sie ihre Einstellungen" #: templates/wp-admin/settings/header.php:25 msgid "FAQs" msgstr "FAQs" #: central/translations-central.php:57 msgid "This is useful if the dashboard webserver cannot be contacted with incoming traffic by this website (for example, this is the case if this website is hosted on the public Internet, but the UpdraftCentral dashboard is on localhost, or on an Intranet, or if this website has an outgoing firewall), or if the dashboard website does not have a SSL certificate." msgstr "Dies ist nützlich, falls der Dashboard-Webserver nicht mit eingehendem Datenverkehr von dieser Website verbunden werden kann (das ist zum Beispiel der Fall, wenn diese Website im öffentlichen Internet gehostet ist, aber das UpdraftCentral-Dashboard auf dem localhost läuft, oder in einem Intranet, oder falls diese Website eine Firewall für ausgehende Verbindungen hat), oder falls die Dashboard-Website kein SSL-Zertifikat besitzt." #: central/translations-central.php:56 msgid "More information..." msgstr "Mehr Informationen …" #: central/translations-central.php:55 msgid "Use the alternative method for making a connection with the dashboard." msgstr "Benutzen Sie die alternative Methode, um eine Verbindung mit dem Dashboard herzustellen." #: backup.php:3187 msgid "Failed to open directory (check the file permissions and ownership): %s" msgstr "Öffnen des Verzeichnisses fehlgeschlagen (prüfe Berechtigungen und Eigentümer): %s" #: central/translations-central.php:54 msgid "slower, strongest" msgstr "langsamer, am stärksten" #: central/translations-central.php:53 msgid "recommended" msgstr "empfohlen" #: central/translations-central.php:50 msgid "%s bytes" msgstr "%s Bytes" #: central/translations-central.php:52 msgid "faster (possibility for slow PHP installs)" msgstr "schneller (Möglichkeit für langsame PHP-Installationen)" #: central/translations-central.php:51 msgid "easy to break, fastest" msgstr "einfach zu entschlüsseln, am schnellsten" #: central/translations-central.php:49 msgid "%s bits" msgstr "%s Bits" #: central/translations-central.php:48 msgid "Encryption key size:" msgstr "Größe des Verschlüsselungscodes:" #: central/translations-central.php:32 msgid "Key size: %d bits" msgstr "Schlüsselgröße: %d Bits" #: central/translations-central.php:30 msgid "Public key was sent to:" msgstr "Der öffentliche Schlüssel wurde verschickt an: " #: methods/ftp.php:466 msgid "This is sometimes caused by a firewall - try turning off SSL in the expert settings, and testing again." msgstr "Das wird manchmal durch eine Firewall verursacht – versuchen Sie, SSL in den Experten-Einstellungen zu deaktivieren und probieren Sie es erneut." #: central/translations-central.php:61 msgid "UpdraftCentral (Remote Control)" msgstr "UpdraftCentral (Zentrale Steuerung)" #: methods/email.php:114 msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive." msgstr "Seien Sie sich bewußt, dass Mailserver üblicherweise eine Größenbeschränkung haben; typischerweise um die %s MB; Backups, die größer als dieses Limit sind, kommen wahrscheinlich nicht an." #: central/translations-central.php:60 msgid "View recent UpdraftCentral log events" msgstr "Neueste Ereignisse im Updraft-Central-Log anschauen." #: central/translations-central.php:47 msgid "Enter any description" msgstr "Geben Sie eine Beschreibung ein" #: central/translations-central.php:46 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: central/translations-central.php:33 msgid "Delete..." msgstr "Löschen …" #: central/translations-central.php:31 msgid "Created:" msgstr "Erstellt am:" #: central/translations-central.php:29 msgid "Access this site as user:" msgstr "Auf diese Seite zugreifen als Benutzer:" #: central/translations-central.php:36 msgid "Details" msgstr "Details" #: central/translations-central.php:35 msgid "Key description" msgstr "Schlüssel-Beschreibung" #: central/translations-central.php:18 msgid "An invalid URL was entered" msgstr "Es wurde eine ungültige URL eingegeben" #: central/translations-central.php:15 msgid "This connection appears to already have been made." msgstr "Diese Verbindung wurde scheinbar schon hergestellt." #: central/translations-central.php:14 msgid "You must visit this link in the same browser and login session as you created the key in." msgstr "Sie müssen diesen Link mit dem selben Browser und der selben Login-Session besuchen, mit der Sie auch den Schlüssel erstellt haben." #: central/translations-central.php:12 msgid "You must visit this URL in the same browser and login session as you created the key in." msgstr "Sie müssen diese URL mit dem selben Browser und der selben Login-Session besuchen, mit der Sie auch den Schlüssel erstellt haben." #: central/translations-central.php:11 msgid "You are not logged into this WordPress site in your web browser." msgstr "Sie sind mit ihrem Browser nicht auf dieser WordPress-Website angemeldet." #: central/translations-central.php:10 msgid "The key referred to was unknown." msgstr "Der angegebene Schüssel ist nicht bekannt." #: central/translations-central.php:9 msgid "A new UpdraftCentral connection has not been made." msgstr "Eine neue UpdraftCentral-Verbindung wurde nicht erstellt." #: central/translations-central.php:8 msgid "An UpdraftCentral connection has been made successfully." msgstr "Es wurde erfolgreich eine UpdraftCentral-Verbindung aufgebaut." #: central/translations-central.php:7 msgid "UpdraftCentral Connection" msgstr "UpdraftCentral-Verbindung:" #: methods/cloudfiles.php:510 msgid "Cloud Files" msgstr "Cloud-Dateien" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:104 msgid "(tap on an icon to select or unselect)" msgstr "(Klicken Sie zum Wählen /Abwählen auf ein Icon)" #: class-updraftplus.php:685 class-updraftplus.php:767 msgid "The given file was not found, or could not be read." msgstr "Diese Datei wurde nicht gefunden oder konnte nicht gelesen werden." #: admin.php:973 msgid "You should save your changes to ensure that they are used for making your backup." msgstr "Sie sollten ihre Änderungen speichern, um sicherzustellen, dass sie für ihre Backups genutzt werden." #: admin.php:965 central/translations-central.php:83 msgid "Please enter a valid URL" msgstr "Bitte geben Sie eine gültige URL ein:" #: admin.php:898 central/translations-central.php:81 msgid "Fetching..." msgstr "Abrufen …" #: admin.php:5622 msgid "Your settings have been saved." msgstr "Ihre Einstellungen wurden gespeichert." #: admin.php:4470 msgid "Total backup size:" msgstr "Gesamtgröße des Backups:" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:14 msgid "these backup sets" msgstr "diese Backup-Sets" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:11 msgid "this backup set" msgstr "dieses Backup-Set" #: admin.php:966 msgid "We requested to delete the file, but could not understand the server's response" msgstr "Wir haben das Löschen dieser Datei angefordert, aber konnten die Antwort des Servers nicht verstehen" #: admin.php:948 msgid "Saving..." msgstr "Wird gespeichert …" #: methods/updraftvault.php:498 methods/updraftvault.php:503 #: methods/updraftvault.php:504 methods/updraftvault.php:505 msgid "%s per year" msgstr "%s pro Jahr" #: methods/updraftvault.php:496 msgid "or (annual discount)" msgstr "oder (jährlicher Rabatt)" #: class-updraftplus.php:3642 class-updraftplus.php:3754 msgid "The backup was aborted by the user" msgstr "Das Backup wurde vom Benutzer abgebrochen" #: admin.php:3852 msgid "stop" msgstr "stoppen" #: admin.php:1000 admin.php:3638 msgid "The backup has finished running" msgstr "Das Backup ist beendet." #: includes/class-filesystem-functions.php:112 msgid "calculate" msgstr "berechnen" #: methods/updraftvault.php:335 msgid "No Vault connection was found for this site (has it moved?); please disconnect and re-connect." msgstr "Keine Verbindung zum Vault für diese Website gefunden (ist sie umgezogen?). Bitte trennen Sie die Verbindung und verbinden sich neu." #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:118 msgid "reset" msgstr "Zurücksetzen" #: restorer.php:3056 msgid "Uploads URL:" msgstr "URL für Uploads:" #: class-updraftplus.php:5214 restorer.php:3074 msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s." msgstr "Um eine normale WordPress-Website in eine Netzwerk-Installation zu importieren, ist %s erforderlich." #: class-updraftplus.php:5210 msgid "Please read this link for important information on this process." msgstr "Bitte folgen Sie diesem Link für wichtige Informationen zu diesem Prozess. " #: class-updraftplus.php:5210 msgid "It will be imported as a new site." msgstr "Es wird als neue Website importiert." #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:116 msgid "Call WordPress action:" msgstr "WordPress-Action aufrufen:" #: admin.php:986 msgid "Please fill in the required information." msgstr "Bitte tragen Sie die benötigten Angaben ein." #: admin.php:3269 templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:16 #: templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:18 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:48 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:50 msgid "Dismiss" msgstr "Verwerfen" #: class-updraftplus.php:2079 msgid "(when decrypted)" msgstr "(nach der Entschlüsselung)" #: class-updraftplus.php:2075 class-updraftplus.php:2080 msgid "%s checksum: %s" msgstr "%s Prüfsumme: %s" #: class-updraftplus.php:2070 msgid "Size: %s MB" msgstr "Größe: %s MB" #: class-updraftplus.php:2067 msgid "External database (%s)" msgstr "Externe Datenbank (%s)" #: class-updraftplus.php:2007 class-updraftplus.php:2009 msgid "files: %s" msgstr "Dateien: %s" #: restorer.php:522 msgid "Skipping: this archive was already restored." msgstr "Überspringen – diese Archiv wurde bereits wiederhergestellt." #: admin.php:4453 msgid "Uploaded to:" msgstr "Hochgeladen zu:" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:141 msgid "File Options" msgstr "Datei-Optionen" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:58 msgid "Database backup schedule" msgstr "Datenbank-Sicherungsplan" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:22 msgid "Files backup schedule" msgstr "Datei-Sicherungsplan" #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6 msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)." msgstr "Dieser Button wird alle UpdraftPlus-Einstellungen und Fortschrittsinformationen für laufende Backups löschen (aber keine ihrer existierenden Backups in ihrem Cloud-Speicher)." #: admin.php:5485 msgid "Not got any remote storage?" msgstr "Verfügen Sie über keinen Online-Speicher?" #: admin.php:5485 msgid "settings" msgstr "Einstellungen" #: admin.php:5485 msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s" msgstr "Backups werden nicht zu einem Online-Speicher gesendet - nichts gespeichert in %s ." #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:45 msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded." msgstr "Ihre gespeicherten Einstellungen betreffen auch den Inhalt der Sicherung, z.B. ausgeschlossene Dateien." #: admin.php:3265 admin.php:3267 msgid "Continue restoration" msgstr "Wiederherstellung fortsetzen" #: admin.php:3257 msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago." msgstr "Es existiert eine unvollständige Wiederherstellung, gestartet vor %s." #: admin.php:3256 msgid "Unfinished restoration" msgstr "Unvollständige Wiederherstellung" #: admin.php:3253 msgid "%s minutes, %s seconds" msgstr "%s Minuten, %s Sekunden" #: admin.php:3083 msgid "Backup Contents And Schedule" msgstr "Backup-Inhalte und Zeitplan" #: admin.php:3186 msgid "Premium / Extensions" msgstr "Premium/Erweiterungen" #: admin.php:4973 admin.php:4982 msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found." msgstr "Es konnten keine ausreichenden Informationen über den laufenden Wiederherstellungs-Vorgang gefunden werden." #: admin.php:971 msgctxt "(verb)" msgid "Download" msgstr "Herunterladen" #: admin.php:890 msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected" msgstr "Sie haben das Sichern von Dateien gewählt, aber keine Dateien ausgesucht" #: admin.php:769 msgid "Extensions" msgstr "Extensions" #: admin.php:761 admin.php:3185 msgid "Advanced Tools" msgstr "Erweiterte Werkzeuge" #: admin.php:1057 templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:40 msgid "Include your files in the backup" msgstr "Ihre Dateien zur Sicherung hinzufügen" #: class-updraftplus.php:3661 msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set." msgstr "Um die Migration/Klonen fertigzustellen, sollten Sie sich jetzt auf der Remote-Website anmelden und das Backup-Set wiederherstellen." #: central/translations-central.php:26 msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again." msgstr "Sie müssen diesen Schlüssel JETZT kopieren und einfügen – er kann nicht noch einmal angezeigt werden." #: central/translations-central.php:25 includes/class-remote-send.php:555 msgid "Key created successfully." msgstr "Schlüssel erfolgreich erstellt." #: backup.php:1708 msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail." msgstr "Das Backup-Verzeichnis ist nicht beschreibbar (oder der Speicherplatz reicht nicht aus) - die Datenbank-Sicherung wird vermutlich in Kürze scheitern." #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:72 msgid "required for some remote storage providers" msgstr "bei einigen Online-Speicher-Anbietern benötigt" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:72 msgid "Not installed" msgstr "Nicht installiert" #: backup.php:1952 msgid "the options table was not found" msgstr "die Options-Tabelle wurde nicht gefunden" #: backup.php:1950 msgid "no options or sitemeta table was found" msgstr "Keine Options- oder Sitemeta-Tabelle gefunden" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88 msgid "or to configure more complex schedules" msgstr "oder um komplexere Zeitpläne zu konfigurieren" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:169 msgid "Deselect" msgstr "Auswahl aufheben" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:166 msgid "Actions upon selected backups" msgstr "Aktionen für die gewählten Backups" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60 msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)." msgstr "Klicken Sie hier, um in ihren Remote-Speicher-Methoden nach existierenden Backups-Sets zu sehen (von jeder Website, falls sie im gleichen Ordner gespeichert sind)." #: admin.php:982 msgid "For backups older than" msgstr "Für Backups älter als" #: admin.php:981 msgid "week(s)" msgstr "Woche(n)" #: admin.php:980 msgid "hour(s)" msgstr "Stunde(n)" #: admin.php:979 msgid "day(s)" msgstr "Tag(e)" #: admin.php:978 msgid "in the month" msgstr "im Monat" #: admin.php:977 msgid "day" msgstr "Tag" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:11 #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:14 msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s aus UpdraftPlus entfernen möchten?" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:168 msgid "Select all" msgstr "Alle auswählen" #: admin.php:2202 msgid "Backup sets removed:" msgstr "Gelöschte Backup-Sets:" #: admin.php:984 msgid "Processing..." msgstr "Wird verarbeitet …" #. Plugin Name of the plugin msgid "UpdraftPlus - Backup/Restore" msgstr "UpdraftPlus - Backup/Restore" #. Author of the plugin msgid "UpdraftPlus.Com, DavidAnderson" msgstr "UpdraftPlus.Com, DavidAnderson" #. Plugin URI of the plugin #. Author URI of the plugin msgid "https://updraftplus.com" msgstr "https://updraftplus.com" #: restorer.php:4177 restorer.php:4288 msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:" msgstr "Tabellen-Prefix wurde geändert: Ändere %s Tabellen-Feld(er) wie folgt:" #: restorer.php:4044 msgid "Too many database errors have occurred - aborting" msgstr "Es sind zu viele Datenbankfehler aufgetreten - breche ab." #: restorer.php:4032 msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set." msgstr "Um diese Sicherung nutzen zu können, muss Ihr Server den %s Zeichensatz unterstützen." #: restorer.php:4030 msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later." msgstr "Die Datenbank erfordert MySQL in Version %s oder höher." #: restorer.php:4030 msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database." msgstr "Dieses Problem wird durch den Versuch verursacht, eine Datenbank auf einer sehr alten MySQL-Version wiederherzustellen, die mit der Quell-Datenbank nicht kompatibel ist." #: includes/class-search-replace.php:519 restorer.php:3985 msgid "the database query being run was:" msgstr "Das ausgeführte Datenbank-Kommando war:" #: restorer.php:3985 msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred" msgid "An error (%s) occurred:" msgstr "Ein Fehler (%s) ist aufgetreten:" #: restorer.php:3817 msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s" msgstr "Eine SQL-Zeile war größer als die maximale Paketgröße und kann nicht geteilt werden; diese Zeile wird nicht verarbeitet und wird ignoriert: %s" #: restorer.php:2606 msgid "will restore as:" msgstr "stelle wieder her als:" #: restorer.php:2527 msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM." msgstr "Angefragte Tabellen-Engine (%s) ist nicht verfügbar - wechsle zu MyISAM." #: restorer.php:3213 restorer.php:3942 restorer.php:4015 restorer.php:4032 msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run" msgstr "Ein Fehler ist beim ersten %s Kommando aufgetreten - breche ab" #: restorer.php:3182 msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size" msgstr "Teile Zeile, um das Erreichen der maximalen Paketgröße zu vermeiden" #: restorer.php:2435 restorer.php:3063 restorer.php:3243 msgid "Old table prefix:" msgstr "Alter Tabellen-Prefix:" #: restorer.php:3051 msgid "Content URL:" msgstr "Inhalt-URL:" #: restorer.php:3045 msgid "Site home:" msgstr "Startseite (Home) der Website:" #: restorer.php:3040 msgid "Backup created by:" msgstr "Sicherung erstellt durch:" #: restorer.php:2805 msgid "Failed to open database file" msgstr "Konnte Datenbank-Datei nicht öffnen" #: restorer.php:2784 msgid "Failed to find database file" msgstr "Konnte Datenbank-Datei nicht finden" #: restorer.php:2322 msgid "Please supply the requested information, and then continue." msgstr "Bitte vervollständigen Sie die benötigten Informationen und fahren Sie fort." #: class-updraftplus.php:5160 restorer.php:1881 msgid "You should enable %s to make any pretty permalinks (e.g. %s) work" msgstr "Sie sollten %s aktivieren, damit individualisierte Permalinks (z.B. %s) funktionieren." #. Description of the plugin msgid "Backup and restore: take backups locally, or backup to Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace, (S)FTP, WebDAV & email, on automatic schedules." msgstr "Sichern und Wiederherstellen: Machen Sie lokale Sicherungen oder speichern Sie bei Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace oder via (S)FTP, WebDAV und E-Mail; und das über automatische Zeitpläne." #: admin.php:1069 admin.php:3375 methods/openstack2.php:255 #: methods/updraftvault.php:522 #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:50 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: methods/s3.php:1449 methods/s3.php:1461 msgid "Failure" msgstr "Fehler" #: restorer.php:1834 msgid "Files found:" msgstr "Dateien gefunden:" #: restorer.php:1693 restorer.php:1741 msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file." msgstr "Der WordPress-Inhaltsordner (wp-content) wurde in der ZIP-Datei nicht gefunden." #: restorer.php:1587 msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup" msgstr "Diese Version von UpdraftPlus weiß nicht, wie es mit den Typ der Sicherung umgehen soll." #: restorer.php:1563 msgid "file" msgstr "Datei" #: restorer.php:1555 msgid "folder" msgstr "Ordner" #: restorer.php:1258 msgid "The directory does not exist" msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht." #: restorer.php:1174 msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem" msgstr "Konnte die verschlüsselte Datenbank nicht ins Dateisystem schreiben." #: restorer.php:1158 msgid "Failed to create a temporary directory" msgstr "Konnte kein temporäres Verzeichnis erstellen" #: restorer.php:857 msgid "Failed to unpack the archive" msgstr "Konnte Archiv nicht entpacken" #: restorer.php:855 msgid "Failed to delete working directory after restoring." msgstr "Löschen des Arbeitsverzeichnissen nach Wiederherstellung fehlgeschlagen." #: restorer.php:851 msgid "You should check the file ownerships and permissions in your WordPress installation" msgstr "Sie sollten die Besitzer und Rechte der Dateien ihrer WordPress-Installation prüfen" #: restorer.php:851 msgid "Could not move old files out of the way." msgstr "Konnte alte Dateien nicht aus den Weg räumen." #: restorer.php:850 msgid "Cleaning up rubbish..." msgstr "Räume auf ..." #: restorer.php:849 msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..." msgstr "Datenbank wiederherstellen (bei großen Websites kann das dauern - wenn der Vorgang in einen Timeout läuft (was passieren kann, wenn ihr Webhoster die Ressourcen limitiert) sollten Sie andere Methoden, wie z.B. phpMyAdmin, nutzen) ..." #: restorer.php:848 msgid "Moving unpacked backup into place..." msgstr "Verschiebe entpackte Sicherung an Stelle ..." #: restorer.php:847 msgid "Moving old data out of the way..." msgstr "Entferne alte Daten ..." #: restorer.php:846 msgid "Database successfully decrypted." msgstr "Datenbank wurde erfolgreich entschlüsselt." #: restorer.php:845 msgid "Decrypting database (can take a while)..." msgstr "Entschlüssele Datenbank (das kann etwas dauern) ..." #: restorer.php:844 msgid "Unpacking backup..." msgstr "Entpacke Sicherung..." #: restorer.php:843 msgid "Copying this entity failed." msgstr "Kopieren dieses Objekts fehlgeschlagen." #: restorer.php:842 msgid "Backup file not available." msgstr "Sicherungsdatei nicht verfügbar." #: options.php:229 msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)." msgstr "(Das trifft auf alle WordPress-Backup-Plugins zu, sofern sie nicht explizit für Multiseiten-Kompatibilität geschrieben wurden)." #: options.php:229 msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation." msgstr "Das ist eine WordPress Multiseiten- (a.k.a. Netzwerk-) installation." #: options.php:229 msgid "UpdraftPlus warning:" msgstr "UpdraftPlus Warnung:" #: options.php:92 msgid "UpdraftPlus Backups" msgstr "UpdraftPlus Sicherungen" #: methods/addon-not-yet-present.php:124 msgid "follow this link to get it" msgstr "folgen Sie diesem Link um es zu bekommen" #: methods/addon-not-yet-present.php:125 msgid "%s support is available as an add-on" msgstr "%s Unterstützung ist als Erweiterung verfügbar" #: methods/updraftvault.php:935 msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com" msgstr "Ihre E-Mail Adresse und ihr Passwort konnten von UpdraftPlus.com nicht verifiziert werden." #: methods/updraftvault.php:932 msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com" msgstr "Die von ihnen eingegebende E-Mail-Adresse konnte von UpdraftPlus.Com nicht verifiziert werden." #: methods/updraftvault.php:929 msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com." msgstr "Wenn Sie Ihr Kennwort vergessen haben, gehen Sie bitte zu updraftplus.com, um dieses zu ändern." #: methods/updraftvault.php:929 msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com." msgstr "Ihre E-Mail-Adresse ist korrekt, aber ihr Passwort konnte nicht von UpdraftPlus.Com verifiziert werden." #: methods/updraftvault.php:923 methods/updraftvault.php:946 #: methods/updraftvault.php:949 msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it" msgstr "UpdraftPlus.com antwortete, jedoch haben wir die Antwort nicht verstanden" #: includes/updraftplus-login.php:57 methods/updraftvault.php:896 msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)" msgstr "UpdraftPlus.com antwortete eine Antwort, die wir nicht verstehen konnten (Daten: %s)" #: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:894 msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks." msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass Sie einen Webserver mit einer gehackten Website teilen, die in früheren Angriffe verwendet wurde." #: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:894 msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'." msgstr "UpdraftPlus.com hat geantwortet mit 'Zugang verweigert'." #: methods/updraftvault.php:869 msgid "You need to supply both an email address and a password" msgstr "Sie müssen ihre E-Mail-Adresse und ein Passwort angeben." #: includes/class-commands.php:908 methods/updraftvault.php:843 msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com" msgstr "Beim Versuch mit UpdraftPlus.com zu verbinden, ist ein Fehler aufgetreten." #: methods/updraftvault.php:651 methods/updraftvault.php:754 msgid "Refresh current status" msgstr "Aktuellen Status aktualisieren" #: methods/updraftvault.php:649 methods/updraftvault.php:666 #: methods/updraftvault.php:668 methods/updraftvault.php:754 msgid "Get more quota" msgstr "Kontingent erhöhen" #: methods/updraftvault.php:646 methods/updraftvault.php:663 #: methods/updraftvault.php:718 msgid "Current use:" msgstr "Aktueller Verbrauch:" #: methods/updraftvault.php:631 msgid "You can get more quota here" msgstr "Hier können Sie ihren verfügbaren Speicherplatz erhöhen." #: methods/updraftvault.php:531 methods/updraftvault.php:600 msgid "Quota:" msgstr "Kontingent:" #: methods/updraftvault.php:530 methods/updraftvault.php:598 msgid "Vault owner" msgstr "Vault-Besitzer" #: methods/updraftvault.php:529 methods/updraftvault.php:598 msgid "Well done - there's nothing more needed to set up." msgstr "Gut gemacht - mehr muss nicht eingestellt werden." #: methods/updraftvault.php:525 methods/updraftvault.php:526 msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?" msgstr "Haben Sie ihre E-Mail-Adresse oder ihr Kennwort vergessen?" #: methods/updraftvault.php:518 msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:" msgstr "Geben Sie hier ihre E-Mail-Adresse und Passwort für UpdraftPlus.Com ein, um sich zu verbinden:" #: central/translations-central.php:59 methods/updraftvault.php:514 #: templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-heading.php:4 msgid "Back..." msgstr "Zurück ..." #: methods/updraftvault.php:517 msgid "Subscriptions can be cancelled at any time." msgstr "Das Abonnement kann jederzeit gekündigt werden." #: methods/updraftvault.php:517 msgid "Payments can be made in US dollars, euros or GB pounds sterling, via card or PayPal." msgstr "Sie können in US-Dollar, Euro oder GB Pounds Sterling mit Karte oder PayPal bezahlen." #: methods/updraftvault.php:499 methods/updraftvault.php:500 #: methods/updraftvault.php:501 msgid "%s per quarter" msgstr "%s pro Quartal" #: central/translations-central.php:67 msgid "Read more about it here." msgstr "Lesen Sie hier mehr darüber." #: methods/updraftvault.php:480 msgid "Show the options" msgstr "Optionen anzeigen" #: methods/updraftvault.php:478 methods/updraftvault.php:489 msgid "Press a button to get started." msgstr "Knopf drücken zum beginnen." #: methods/updraftvault.php:155 msgid "Updraft Vault" msgstr "Updraft Vault" #: methods/s3generic.php:80 msgid "S3 (Compatible)" msgstr "S3 (Kompatibel)" #: methods/s3.php:1468 msgid "Delete failed:" msgstr "Löschen fehlgeschlagen:" #: methods/s3.php:1456 msgid "The communication with %s was not encrypted." msgstr "Die Kommunikation mit %s war nicht verschlüsselt." #: methods/s3.php:1454 msgid "The communication with %s was encrypted." msgstr "Die Kommunikation mit %s war verschlüsselt." #: methods/s3.php:1451 msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it." msgstr "Wir konnten den Bucket erfolgreich nutzen und sind in der Lage Dateien in ihm zu erstellen." #: methods/s3.php:1449 methods/s3.php:1461 msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed." msgstr "Wir konnten den Bucket erfolgreich nutzen, aber der Versuch eine Datei in ihm zu erstellen schlug fehl." #: methods/s3.php:1438 msgid "The error reported by %s was:" msgstr "Der zurückgegebene Fehler von %s war:" #: methods/s3.php:1392 msgid "Failure: No bucket details were given." msgstr "Fehler: es waren keine Bucket-Details angegeben." #: methods/s3.php:1370 msgid "API secret" msgstr "API Secret" #: methods/dreamobjects.php:191 methods/s3.php:1048 methods/s3.php:1088 #: methods/s3generic.php:199 msgid "%s location" msgstr "%s Ort" #: methods/dreamobjects.php:189 methods/s3.php:1044 methods/s3.php:1086 #: methods/s3generic.php:197 msgid "%s secret key" msgstr "%s geheimer Schlüssel" #: methods/dreamobjects.php:188 methods/s3.php:1040 methods/s3.php:1085 #: methods/s3generic.php:196 msgid "%s access key" msgstr "%s Zugangs-Schlüssel" #: methods/dreamobjects.php:193 methods/s3generic.php:201 msgid "%s end-point" msgstr "%s Endpunkt" #: methods/s3.php:940 methods/s3.php:1084 msgid "Other %s FAQs." msgstr "Andere %s FAQs." #: methods/s3generic.php:191 msgid "... and many more!" msgstr "… und viele mehr!" #: methods/s3generic.php:191 msgid "Examples of S3-compatible storage providers:" msgstr "Beispiele für S3-kompatible Speicher-Anbieter:" #: methods/s3.php:450 msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details" msgstr "%s hochladen: Das Holen der UploadID für Multipart Uploads ist fehlgeschlagen - in der Log-Datei finden Sie weitere Details." #: methods/s3.php:186 methods/s3.php:198 msgid "%s Error: Failed to initialise" msgstr "%s Fehler: Konnte nicht initialisieren" #: methods/openstack2.php:125 msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning" msgid "tenant" msgstr "tenant" #: methods/ftp.php:442 methods/openstack2.php:120 msgid "password" msgstr "Passwort" #: methods/openstack2.php:115 msgid "username" msgstr "Benutzername" #: methods/openstack2.php:257 msgid "Container" msgstr "Container" #: methods/openstack2.php:252 methods/s3.php:1430 msgid "Region" msgstr "Region" #: methods/openstack2.php:249 msgid "Tenant" msgstr "Mieter" #: methods/openstack2.php:248 msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated" msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported." msgstr "Das benötigt eine v2 (Keystone) Authentifizierungs-URI; v1 (Swauth) wird nicht unterstützt." #: methods/openstack2.php:130 msgid "authentication URI" msgstr "Authentifizierungs-URI" #: methods/openstack-base.php:531 methods/openstack-base.php:536 msgid "Region: %s" msgstr "Region: %s" #: methods/openstack-base.php:530 msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it" msgstr "%s error - wir konnten den Container betreten, jedoch keine Datei darin erzeugen" #: methods/openstack-base.php:446 msgid "The %s object was not found" msgstr "Das Objekt %s wurde nicht gefunden" #: methods/openstack-base.php:56 methods/openstack-base.php:369 #: methods/openstack-base.php:438 msgid "Could not access %s container" msgstr "Konnte %s Container nicht betreten" #: methods/openstack-base.php:48 methods/openstack-base.php:122 #: methods/openstack-base.php:129 methods/openstack-base.php:361 #: methods/openstack-base.php:426 msgid "%s error - failed to access the container" msgstr "%s Fehler - Konnte den Container nicht betreten" #: methods/insufficient.php:121 msgid "Your %s version: %s." msgstr "Ihre %s Version: %s." #: methods/addon-not-yet-present.php:127 methods/insufficient.php:120 msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade." msgstr "Sie werden ihren Webhoster bitten müssen, zu upgraden." #: methods/addon-not-yet-present.php:27 methods/insufficient.php:21 msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later." msgstr "Diese Methode für den Remotespeicher (%s) erfordert PHP %s oder später." #: methods/googledrive.php:1494 msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)." msgstr "<strong>(Sie scheinen bereits authentifiziert zu sein,</strong> wenn Sie ein Problem haben können Sie die Authentifizierung aber aktualisieren)." #: methods/googledrive.php:1491 msgid "Authenticate with Google" msgstr "Mit Google authentifizieren" #: methods/googledrive.php:1488 msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium." msgstr "Um einen eigenen benutzerdefinierten Ordnernamen zu setzen, benötigen Sie UpdraftPlus Premium." #: methods/googledrive.php:1487 msgid "It is an ID number internal to Google Drive" msgstr "Es ist eine interne ID-Nummer von Google-Drive" #: methods/googledrive.php:1487 msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>." msgstr "<strong>Das ist KEIN Ordnername</strong>." #: methods/googledrive.php:1479 msgid "Folder" msgstr "Ordner" #: methods/googledrive.php:1477 msgid "Client Secret" msgstr "Client Secret" #: methods/googledrive.php:1475 msgid "Client ID" msgstr "Client ID" #: methods/googledrive.php:1484 msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked" msgstr "Sie müssen folgendes als authorisierten Umleitungslink (unter \"Mehr Optionen\") angeben, wenn gefragt" #: methods/googledrive.php:1483 msgid "Select 'Web Application' as the application type." msgstr "Wählen Sie 'Web Applikation' als Applikationstyp." #: methods/googledrive.php:1482 msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section." msgstr "Folgen Sie dem Link zu ihrer Google-API-Konsole und aktivieren Sie dort die Laufwerk-API und erstellen eine Client-ID in der Sektion API-Zugang." #: methods/googledrive.php:854 methods/googledrive.php:890 msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive." msgstr "Noch keinen Zugangs-Token von Google erhalten - Sie müssen die Verbindung zu Google Drive authorisieren bzw erneut authorisieren." #: methods/googledrive.php:810 methods/googledrive.php:811 #: methods/googledrive.php:821 methods/googledrive.php:822 msgid "Account is not authorized." msgstr "Account ist nicht autorisiert." #: methods/googledrive.php:756 msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s GB (%d bytes)" msgstr "Hochladen wird fehlschlagen: Das %s-Limit für einzelne Dateien beträgt %s, wohingegen die Datei %s GB (%d Byte) groß ist. " #: methods/googledrive.php:706 msgid "failed to access parent folder" msgstr "Konnte Eltern-Ordner nicht betreten" #: methods/googledrive.php:706 methods/googledrive.php:768 #: methods/googledrive.php:784 methods/googledrive.php:786 msgid "Failed to upload to %s" msgstr "Hochladen zu %s fehlgeschlagen." #: methods/googledrive.php:663 msgid "Name: %s." msgstr "Name: %s" #: methods/googledrive.php:663 msgid "you have authenticated your %s account." msgstr "Sie haben ihren %s Account authentifiziert." #: methods/googledrive.php:627 methods/googledrive.php:640 msgid "However, subsequent access attempts failed:" msgstr "Nachfolgende Zugangsversuche schlugen fehl:" #: methods/googledrive.php:587 msgid "Authorization failed" msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" #: methods/googledrive.php:334 msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder" msgstr "Verzeichnis listen in Google Drive: Konnte höheren Ordner nicht betreten" #: methods/googledrive.php:317 methods/googledrive.php:319 #: methods/googledrive.php:663 methods/googledrive.php:706 #: methods/googledrive.php:749 methods/googledrive.php:756 #: methods/googledrive.php:768 methods/googledrive.php:784 #: methods/googledrive.php:786 methods/googledrive.php:1474 #: methods/googledrive.php:1475 methods/googledrive.php:1477 #: methods/googledrive.php:1479 methods/googledrive.php:1501 msgid "Google Drive" msgstr "Google Drive" #: methods/ftp.php:464 msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory." msgstr "Fehler: Wir konnten uns erfolgreich einloggen, konnten jedoch im angegebenen Verzeichnis keine Datei erstellen." #: methods/ftp.php:461 msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:" msgstr "Erfolg: Wir haben uns erfolgreich eingeloggt und haben die Möglichkeit Dateien im angegebenen Verzeichnis zu erstellen (Logintyp:" #: methods/ftp.php:452 msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials." msgstr "Fehler: Konnte nicht erfolgreich mit angegebenen Logindaten einloggen." #: methods/ftp.php:434 msgid "Failure: No server details were given." msgstr "Fehler: Keine Serverdetails wurden angegeben." #: methods/ftp.php:128 msgid "Passive mode" msgstr "Passiver Modus" #: methods/ftp.php:127 msgid "Needs to already exist" msgstr "Muss bereits existieren" #: methods/ftp.php:126 msgid "Remote path" msgstr "Remote-Pfad" #: methods/ftp.php:124 msgid "FTP password" msgstr "FTP Passwort" #: methods/ftp.php:123 msgid "FTP login" msgstr "FTP Anmeldung" #: methods/ftp.php:122 msgid "FTP server" msgstr "FTP Server" #: methods/ftp.php:120 msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus." msgstr "Die normale UpdraftPlus-Version unterstützt nur unverschlüsseltes FTP." #: methods/ftp.php:113 msgid "encrypted FTP (explicit encryption)" msgstr "verschlüsseltes FTP (explizite Verschlüsselung)" #: methods/ftp.php:112 msgid "encrypted FTP (implicit encryption)" msgstr "verschlüsseltes FTP (implizite Verschlüsselung)" #: methods/ftp.php:111 msgid "regular non-encrypted FTP" msgstr "Reguläres, nicht verschlüsseltes FTP" #: admin.php:988 msgid "Testing %s Settings..." msgstr "Teste %s Einstellungen..." #: methods/ftp.php:208 msgid "%s login failure" msgstr "%s Login fehlgeschlagen" #: methods/addon-base-v2.php:81 methods/addon-base-v2.php:129 #: methods/addon-base-v2.php:170 methods/addon-base-v2.php:229 #: methods/addon-base-v2.php:318 methods/ftp.php:42 methods/googledrive.php:317 #: methods/googledrive.php:319 msgid "No %s settings were found" msgstr "Keine %s -Einstellungen gefunden" #: methods/email.php:110 msgid "configure it here" msgstr "konfigurieren Sie es hier" #: methods/email.php:110 msgid "Your site's admin email address (%s) will be used." msgstr "Die E-Mail-Adresse (%s) des Website-Administrators wird benutzt." #: methods/email.php:106 msgid "Note:" msgstr "Beachten Sie:" #: methods/email.php:80 msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)" msgstr "Der Versuch die Sicherung per E-Mail zu senden schlug fehl (wahrscheinlich war die Sicherung zu groß für diese Methode)" #: methods/email.php:57 msgid "Backup is of: %s." msgstr "Sicherung ist vom: %s" #: methods/email.php:46 msgid "WordPress Backup" msgstr "WordPress Sicherung" #: methods/googledrive.php:749 msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes" msgstr "Account voll: Ihr %s-Konto hat nur noch %d Bytes übrig, aber die Datei, die hochgeladen werden soll, ist %d Bytes groß" #: admin.php:1081 admin.php:6038 methods/openstack2.php:251 restorer.php:390 #: restorer.php:392 #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27 #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14 msgid "Follow this link for more information" msgstr "Folgen Sie diesem Link für mehr Informationen" #: methods/updraftvault.php:528 msgid "Go here for help" msgstr "Für Hilfe schauen Sie hier nach." #: class-updraftplus.php:5160 restorer.php:1881 msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded." msgstr "Sie benutzen den Webserver %s, scheinen jedoch das Modul %s nicht geladen zu haben." #: restorer.php:1555 restorer.php:1563 msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)" msgstr "UpdraftPlus musste ein(e) %s in ihrem content-Verzeichnis erstellen, schlug aber fehl - überprüfen Sie ihre Dateiberechtigungen und aktivieren den Zugang (%s)" #: methods/s3.php:1461 msgid "Please check your access credentials." msgstr "Bitte überprüfen Sie ihre Zugangsdaten." #: methods/addon-not-yet-present.php:34 methods/addon-not-yet-present.php:76 #: methods/addon-not-yet-present.php:83 msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s" msgstr "Sie haben nicht die UpdraftPlus %s Erweiterung installiert - bekommen Sie sie von %s" #: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:894 msgid "To remove the block, please go here." msgstr "Um den Block zu entfernen, klicken Sie bitte hier." #: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:894 msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked." msgstr "Es scheint, dass die IP-Adresse (%s) ihres Servers blockiert ist." #: methods/dreamobjects.php:185 methods/s3.php:938 methods/s3.php:1083 #: methods/s3generic.php:195 msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help." msgstr "Wenn Sie Fehler wegen SSL-Zertifikaten sehen, schauen Sie bitte hier für Hilfe." #: methods/s3.php:520 msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)" msgstr "%s Zusammensetzungs-Fehler (%s): (siehe Log-Datei für weiteres)" #: methods/s3.php:336 msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it" msgstr "Das erforderliche PHP-Modul %s ist nicht installiert - bitten Sie ihren Webhoster, es zu aktivieren" #: methods/openstack2.php:253 msgid "Leave this blank, and a default will be chosen." msgstr "Wenn dies leer gelassen wird, wird der Standardwert benutzt." #: methods/googledrive.php:1476 msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here." msgstr "Wenn Google ihnen später \"invalid_client\" anzeigt, haben Sie eine ungültige Client-ID angegeben." #: methods/googledrive.php:1486 msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site." msgstr "Beachten Sie: Wenn Sie UpdraftPlus auf mehreren WordPress-Websites installieren, können Sie ihr Projekt nicht erneut verwenden. Sie müssen für jede Website ein neues in der Google-API-Konsole erstellen." #: methods/ftp.php:129 msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this." msgstr "Fast alle FTP-Server werden den passiven Modus voraussetzen, wenn Sie jedoch den aktiven Modus benötigen, wählen Sie das ab." #: methods/updraftvault.php:486 msgid "Read the %s FAQs here." msgstr "Lesen Sie die %s FAQ hier." #: methods/s3.php:472 msgid "error: file %s was shortened unexpectedly" msgstr "Fehler: Datei %s wurde unerwartet gekürzt" #: methods/googledrive.php:1445 msgid "download: failed: file not found" msgstr "Download: fehlgeschlagen: Datei nicht gefunden" #: methods/s3.php:516 msgid "upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)" msgstr "Upload (%s): wieder zusammensetzen fehlgeschlagen (siehe Log für weitere Details)" #: methods/s3.php:500 msgid "chunk %s: upload failed" msgstr "Teil %s: Hochladen fehlgeschlagen" #: class-updraftplus.php:2111 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: class-updraftplus.php:2112 msgid "Themes" msgstr "Themes" #: admin.php:1068 methods/cloudfiles-new.php:171 methods/cloudfiles.php:539 #: methods/openstack2.php:254 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: methods/dropbox.php:955 methods/dropbox.php:964 methods/googledrive.php:624 msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available" msgstr "Ihre %s Speicherbenutzung: %s %% benutzt, %s verfügbar" #: methods/dropbox.php:934 msgid "Your %s account name: %s" msgstr "Ihr %s Account-Name: %s" #: methods/dropbox.php:910 methods/dropbox.php:912 msgid "you have authenticated your %s account" msgstr "Sie haben ihren %s Account authentifiziert" #: methods/dropbox.php:910 methods/dropbox.php:912 msgid "Success:" msgstr "Erfolg:" #: methods/dropbox.php:816 methods/dropbox.php:873 msgid "%s authentication" msgstr "%s Authentifizierung" #: methods/dropbox.php:750 msgid "Account holder's name: %s." msgstr "Name von Account-Besitzer: %s" #: methods/dropbox.php:605 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #: methods/dropbox.php:605 msgid "Authenticate with %s" msgstr "Mit %s authentifizieren" #: methods/dropbox.php:602 msgid "Need to use sub-folders?" msgstr "Sollen Unterordner benutzt werden?" #: methods/dropbox.php:406 msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s" msgstr "%s gab eine unerwartete HTTP-Antwort: %s" #: methods/cloudfiles.php:590 methods/openstack-base.php:535 msgid "We accessed the container, and were able to create files within it." msgstr "Betreten des Containers und erzeugen von Dateien darin erfolgreich." #: methods/addon-base-v2.php:358 methods/cloudfiles.php:590 #: methods/googledrive.php:663 methods/openstack-base.php:535 #: methods/s3.php:1451 msgid "Success" msgstr "Erfolg" #: methods/cloudfiles.php:586 msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it" msgstr "Cloud Files Fehler - Betreten des Containers erfolgreich, aber erzeugen einer Datei darin schlug fehl" #: methods/cloudfiles.php:569 methods/cloudfiles.php:572 #: methods/cloudfiles.php:575 msgid "Cloud Files authentication failed" msgstr "Cloud Files Authentifizierung fehlgeschlagen" #: methods/cloudfiles.php:559 methods/openstack-base.php:477 msgid "Failure: No container details were given." msgstr "Fehler: Keine Container-Details waren angegeben." #: methods/cloudfiles.php:498 msgid "Cloud Files username" msgstr "Cloud Files Benutzername" #: methods/cloudfiles.php:478 msgid "US or UK Cloud" msgstr "US oder UK Cloud" #: admin.php:989 msgid "%s settings test result:" msgstr "%s Einstellungs Testergebnis:" #: admin.php:987 methods/backup-module.php:404 methods/cloudfiles-new.php:299 #: methods/dreamobjects.php:194 methods/ftp.php:130 methods/openstack2.php:258 #: methods/s3.php:1090 methods/s3generic.php:214 msgid "Test %s Settings" msgstr "Teste %s Einstellungen" #: methods/cloudfiles.php:415 methods/openstack-base.php:460 msgid "Error downloading remote file: Failed to download" msgstr "Fehler beim Herunterladen von Datei: Konnte nicht herunterladen" #: methods/addon-base-v2.php:253 methods/openstack-base.php:460 msgid "%s Error" msgstr "%s Fehler" #: methods/cloudfiles.php:244 methods/dropbox.php:388 #: methods/openstack-base.php:117 msgid "No settings were found" msgstr "Keine Einstellungen wurden gefunden" #: methods/openstack-base.php:86 msgid "%s error - failed to upload file" msgstr "%s Fehler - Konnte Datei nicht hochladen" #: methods/openstack-base.php:314 methods/s3.php:408 methods/s3.php:420 #: methods/s3.php:421 msgid "%s Error: Failed to upload" msgstr "%s Fehler: Hochladen fehlgeschlagen" #: methods/cloudfiles.php:250 methods/openstack-base.php:44 #: methods/openstack-base.php:357 methods/openstack-base.php:422 #: methods/openstack-base.php:495 methods/openstack-base.php:498 #: methods/openstack-base.php:516 methods/openstack-base.php:521 msgid "%s authentication failed" msgstr "%s Authentifizierung fehlgeschlagen" #: methods/cloudfiles-new.php:129 methods/cloudfiles-new.php:298 #: methods/cloudfiles.php:507 msgid "Cloud Files Container" msgstr "Cloud Files Container" #: methods/cloudfiles-new.php:124 methods/cloudfiles-new.php:296 #: methods/cloudfiles.php:502 msgid "Cloud Files API Key" msgstr "Cloud Files API-Schlüssel" #: methods/cloudfiles-new.php:116 methods/cloudfiles-new.php:294 msgid "Cloud Files Username" msgstr "Cloud Files Benutzername" #: methods/cloudfiles-new.php:148 msgid "London (LON)" msgstr "London (LON)" #: methods/cloudfiles-new.php:147 msgid "Hong Kong (HKG)" msgstr "Hong Kong (HKG)" #: methods/cloudfiles-new.php:146 msgid "Northern Virginia (IAD)" msgstr "Nord-Virginia (IAD)" #: methods/cloudfiles-new.php:145 msgid "Chicago (ORD)" msgstr "Chicago (ORD)" #: methods/cloudfiles-new.php:144 msgid "Sydney (SYD)" msgstr "Sydney (SYD)" #: methods/cloudfiles-new.php:143 msgid "Dallas (DFW) (default)" msgstr "Dallas (DFW) (Standard)" #: methods/cloudfiles-new.php:106 methods/cloudfiles-new.php:293 msgid "Cloud Files Storage Region" msgstr "Cloud Files Speicher Region" #: methods/cloudfiles-new.php:101 methods/cloudfiles-new.php:291 #: methods/cloudfiles.php:482 msgid "UK" msgstr "UK" #: methods/cloudfiles-new.php:100 methods/cloudfiles-new.php:290 #: methods/cloudfiles.php:481 msgid "US (default)" msgstr "US (Standard)" #: methods/cloudfiles-new.php:99 msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based" msgstr "Erstellte Accounts auf rackspacecloud.com sind US-Account; Erstellte Accounts auf rackspace.co.uk sind UK-Accounts." #: methods/cloudfiles-new.php:97 methods/cloudfiles-new.php:287 msgid "US or UK-based Rackspace Account" msgstr "US oder UK-basierter Rackspace Account" #: methods/cloudfiles-new.php:97 methods/cloudfiles-new.php:288 msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts." msgstr "Erstellte Accounts auf rackspacecloud.com sind US-Account; Erstellte Accounts auf rackspace.co.uk sind UK-Accounts." #: methods/cloudfiles-new.php:285 methods/cloudfiles.php:461 #: methods/openstack2.php:245 msgid "Also, you should read this important FAQ." msgstr "Außerdem sollten Sie diese wichtige FAQ lesen." #: methods/cloudfiles-new.php:37 methods/openstack-base.php:489 #: methods/openstack-base.php:491 methods/openstack-base.php:512 #: methods/openstack2.php:33 msgid "Authorisation failed (check your credentials)" msgstr "Authorisierung ist fehlgeschlagen (überprüfen Sie ihre Logindaten)" #: includes/ftp.class.php:58 includes/ftp.class.php:61 msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company." msgstr "Die maximale Verbindungszeit wurde durch die %s Verbindung erreicht; wenn der Server korrekt war, liegt es höchstwahrscheinlich an einer Firewall - überprüfen Sie das mit ihrem Hoster." #: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:137 msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working." msgstr "Sie müssen sich erneut mit %s authentifizieren, ihre vorhandenen Zugangsdaten funktionieren nicht." #: includes/class-filesystem-functions.php:353 msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded." msgstr "Der Versuch die doppelte Kompression rückgängig zu machen war erfolgreich." #: includes/class-filesystem-functions.php:329 #: includes/class-filesystem-functions.php:351 msgid "The attempt to undo the double-compression failed." msgstr "Der Versuch die doppelte Kompression rückgängig zu machen schlug fehl." #: includes/class-filesystem-functions.php:322 msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver." msgstr "Die Datenbank-Datei scheint doppelt komprimiert zu sein - die Website, von der Sie sie heruntergeladen haben, ist wahrscheinlich falsch konfiguriert." #: includes/class-filesystem-functions.php:302 restorer.php:2799 msgid "restoration" msgstr "Wiederherstellung" #: includes/class-filesystem-functions.php:302 methods/ftp.php:116 msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work." msgstr "Ihr Hoster muss diese Funktionen aktivieren, bevor %s funktioniert." #: includes/class-filesystem-functions.php:302 methods/ftp.php:116 msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s." msgstr "Die PHP-Installation ihres Webservers hat folgende deaktivierte Funktionen: %s" #: class-updraftplus.php:5463 msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup." msgstr "UpdraftPlus konnte den Tabellen-Prefix beim Scannen der Datenbanksicherung nicht finden." #: class-updraftplus.php:5455 msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s" msgstr "Der Datenbank-Sicherung fehlen WordPress-Kern Tabellen: %s" #: class-updraftplus.php:5291 msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database." msgstr "Sie müssen MySQL aktualisieren, um diese Datenbank benutzen zu können." #: class-updraftplus.php:5291 msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on." msgstr "Das Datenbank-Backup benutzt MySQL-Funktionen, die in der alten MySQL-Version (%s), mit der diese Website läuft, nicht verfügbar sind." #: class-updraftplus.php:5225 restorer.php:3080 msgid "Site information:" msgstr "Website-Informationen:" #: class-updraftplus.php:5218 msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite." msgstr "Wenn Sie eine Netzwerk-Sicherung wiederherstellen möchten, sollten Sie vorher ihre WordPress-Installation als Netzwerk konfigurieren." #: class-updraftplus.php:5210 restorer.php:856 msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site." msgstr "Bei ihnen läuft ein WordPress-Netzwerk - ihre Sicherung jedoch ist keine einer Netzwerks-Website." #: class-updraftplus.php:5199 msgid "Backup label:" msgstr "Sicherungslabel:" #: class-updraftplus.php:5189 class-updraftplus.php:5191 msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company." msgstr "Alle Support-Anfragen, die mit %s zu tun haben, sollten an ihren Webhoster gestellt werden." #: class-updraftplus.php:5189 msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version." msgstr "Sie sollten nur dann fortfahren, wenn Sie den Server nicht aktualisieren können und Sie sich sicher sind (und das Risiko bereit sind einzugehen), dass ihre Plugins/Themes/etc. kompatibel mit der älteren Version %s sind." #: class-updraftplus.php:5189 msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)." msgstr "Das ist signifikant neuer als die Server-Version auf der Sie die Sicherung wiederherstellen (Version %s)." #: class-updraftplus.php:5122 msgid "(version: %s)" msgstr "(Version: %s)" #: class-updraftplus.php:5064 msgid "Failed to open database file." msgstr "Konnte Datenbankdatei nicht öffnen." #: class-updraftplus.php:5050 msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)." msgstr "Die Datenbank ist zu klein für eine korrekte WordPress-Datenbank (Größe: %s KB)." #: includes/updraftplus-notices.php:166 includes/updraftplus-notices.php:167 #: includes/updraftplus-notices.php:176 includes/updraftplus-notices.php:177 msgid "RSS link" msgstr "RSS-Link" #: includes/updraftplus-notices.php:166 includes/updraftplus-notices.php:167 #: includes/updraftplus-notices.php:176 includes/updraftplus-notices.php:177 msgid "Blog link" msgstr "Blog-Link" #: includes/updraftplus-notices.php:155 msgid "Follow this link to sign up for the UpdraftPlus newsletter." msgstr "Diesem Link folgen um sich beim Newsletter für UpdraftPlus anzumelden." #: includes/updraftplus-notices.php:145 includes/updraftplus-notices.php:147 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: class-updraftplus.php:4818 methods/googledrive.php:1402 methods/s3.php:370 msgid "File not found" msgstr "Datei nicht gefunden" #: includes/class-updraftplus-encryption.php:354 msgid "The decryption key used:" msgstr "Der Entschlüsselungs-Schlüssel, der benutzt wurde:" #: class-updraftplus.php:4515 msgid "Could not read the directory" msgstr "Konnte das Verzeichnis nicht lesen" #: class-updraftplus.php:3676 msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled" msgstr "Die Sicherung wurde nicht beendet; eine Wiederaufnahme ist geplant" #: includes/class-backup-history.php:729 msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually." msgstr "Eine oder mehrere Sicherungen wurden beim Scan des Remote Speichers hinzugefügt; beachten Sie, dass diese Sicherungen nicht automatisch von den \"Behalten\" Einstellungen unberührt bleiben; Sie müssen sie manuell löschen." #: class-updraftplus.php:2130 msgid "Others" msgstr "Andere" #: class-updraftplus.php:2113 msgid "Uploads" msgstr "Uploads" #: class-updraftplus.php:1659 methods/cloudfiles.php:428 msgid "Error - failed to download the file" msgstr "Fehler - konnte Datei nicht herunterladen" #: class-updraftplus.php:1591 class-updraftplus.php:1635 #: methods/cloudfiles.php:398 msgid "Error opening local file: Failed to download" msgstr "Fehler beim Öffnen lokaler Datei: Herunterladen fehlgeschlagen" #: class-updraftplus.php:1548 msgid "%s error - failed to re-assemble chunks" msgstr "%s Fehler - konnte Teile nicht wieder zusammenführen" #: class-updraftplus.php:1433 msgid "%s Error: Failed to open local file" msgstr "%s Fehler: Konnte die lokale Datei nicht öffnen" #: class-updraftplus.php:762 msgid "No log files were found." msgstr "Es wurden keine Log-Dateien gefunden." #: class-updraftplus.php:633 methods/dropbox.php:816 methods/dropbox.php:873 #: methods/dropbox.php:887 methods/dropbox.php:907 methods/dropbox.php:1073 msgid "%s error: %s" msgstr "%s Fehler: %s" #: backup.php:4426 msgid "check your log for more details." msgstr "Überprüfen Sie das Log-File für mehr Details." #: backup.php:4422 msgid "A zip error occurred" msgstr "Ein ZIP-Fehler ist aufgetreten" #: backup.php:4420 msgid "The zip engine returned the message: %s." msgstr "Die ZIP-Engine meldete die Meldung: %s" #: backup.php:4035 backup.php:4366 msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s" msgstr "Konnte die ZIP-Datei (%s) nicht öffnen - %s" #: backup.php:3225 backup.php:3254 msgid "%s: unreadable file - could not be backed up" msgstr "%s: nicht lesbare Datei - konnte nicht gesichert werden." #: backup.php:3165 msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions and ownership)" msgstr "%s: nicht lesbare Datei - konnte nicht gesichert werden (überprüfen Sie Besitz und Dateirechte)" #: backup.php:3130 msgid "Infinite recursion: consult your log for more information" msgstr "Unendliche Rekursion: Schauen Sie in der Log-Datei für weitere Informationen nach" #: backup.php:2978 msgid "Could not open the backup file for writing" msgstr "Konnte die Sicherungsdatei nicht zum schreiben öffnen." #: backup.php:2114 msgid "An error occurred whilst closing the final database file" msgstr "Beim Schließen der finalen Datenbankdatei ist ein Fehler aufgetreten." #: backup.php:2023 msgid "Failed to open database file for reading:" msgstr "Konnte Datenbank zum Lesen nicht öffnen:" #: backup.php:1697 msgid "No database tables found" msgstr "Keine Datenbank-Tabellen gefunden" #: backup.php:1695 msgid "please wait for the rescheduled attempt" msgstr "Bitte warten Sie für den neu geplanten Versuch" #: backup.php:1645 msgid "database connection attempt failed." msgstr "Verbindungsversuch zur Datenbank fehlgeschlagen." #: class-updraftplus.php:3856 msgid "Latest status:" msgstr "Letzter Status:" #: class-updraftplus.php:2372 msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:" msgstr "Ihre Webseite wird unregelmäßig besucht und UpdraftPlus bekommt nicht die Ressourcen, die es braucht; bitte lesen Sie diese Seite:" #: methods/dropbox.php:490 msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)" msgstr "Konnte beim Löschen %s nicht betreten (siehe Log-Datei für mehr)" #: methods/dropbox.php:313 msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)" msgstr "Fehler: Hochladen der Datei nach %s fehlgeschlagen (siehe Log-Datei für weitere Informationen)" #: backup.php:1645 msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled." msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: BItte überprüfen Sie Zugangs-Details, dass der Datenbankserver erreichbar ist und keine Firewall die Verbindung unterbindet." #: includes/updraftplus-notices.php:142 msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out!" msgstr "UpdraftPlus ist in sozialen Netzwerken - schauen Sie vorbei!" #: class-updraftplus.php:1077 msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain" msgstr "Ihr freier Speicherplatz ist sehr niedrig - es sind noch %s Mb übrig" #: class-updraftplus.php:1048 msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)" msgstr "Die zulässige Speichernutzung (RAM) für PHP ist sehr gering (%s Mb) - Sie sollten diesen Wert erhöhen, um Fehler zu vermeiden (fragen Sie ihrem Webhoster nach Hilfe)" #: backup.php:4413 class-updraftplus.php:1064 msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain" msgstr "Der freie Speicherplatz auf ihrem Hosting-Account ist gering - nur noch %s Mb verbleiben" #: backup.php:4069 msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)" msgstr "Es wurde eine sehr große Datei gefunden: %s (Größe: %s Mb)" #: methods/cloudfiles-new.php:166 methods/cloudfiles.php:534 #: methods/s3.php:1366 msgid "API key" msgstr "API-Schlüssel" #: class-updraftplus.php:3672 msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully" msgstr "Der Sicherungsversuch ist beendet, offenbar nicht erfolgreich" #: admin.php:1134 templates/wp-admin/settings/form-contents.php:390 msgid "Save Changes" msgstr "Änderungen speichern" #: updraftplus.php:158 msgid "Monthly" msgstr "Monatlich" #: admin.php:3365 methods/updraftvault.php:520 #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:256 #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:44 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: class-updraftplus.php:3855 msgid "Backup contains:" msgstr "Sicherung beinhaltet:" #: class-updraftplus.php:3854 msgid "WordPress backup is complete" msgstr "WordPress Sicherung vollständig" #: class-updraftplus.php:3853 class-updraftplus.php:5122 msgid "Backup of:" msgstr "Sicherung von:" #: class-updraftplus.php:3821 msgid "read more at %s" msgstr "Lesen Sie mehr auf %s" #: class-updraftplus.php:3821 msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news" msgstr "E-Mail-Report von UpdraftPlus (kostenfreie Version) erstellt, bringt Ihnen die neuesten UpdraftPlus.com Nachrichten" #: class-updraftplus.php:3812 msgid "Backed up: %s" msgstr "Gesichert: %s" #: class-updraftplus.php:3806 class-updraftplus.php:3981 msgid "The log file has been attached to this email." msgstr "Die Log-Datei wurde der E-Mail angehängt." #: class-updraftplus.php:3796 msgid "Warnings encountered:" msgstr "Warnungen aufgetreten:" #: class-updraftplus.php:3775 msgid "Errors encountered:" msgstr "Fehler aufgetreten:" #: class-updraftplus.php:3766 msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request" msgstr "Unbekannte/Unerwarteter Fehler - bitte erstellen Sie eine Support-Anfrage" #: class-updraftplus.php:3761 msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)" msgstr "Nur Datenbank (Dateien waren nicht Bestandteil dieses Plans)" #: class-updraftplus.php:3761 msgid "Database (files backup has not completed)" msgstr "Datenbank (Dateisicherung wurde nicht fertiggestellt)" #: class-updraftplus.php:3758 msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)" msgstr "Nur Dateien (Datenbank war kein Bestandteil dieses Plans)" #: class-updraftplus.php:3758 msgid "Files (database backup has not completed)" msgstr "Dateien (Datenbank wurde nicht fertiggestellt)" #: admin.php:431 class-updraftplus.php:3756 msgid "Files and database" msgstr "Dateien und Datenbank" #: class-updraftplus.php:3749 msgid "Incremental" msgstr "Inkrementell" #: class-updraftplus.php:3749 msgid "Full backup" msgstr "Volle Sicherung" #: backup.php:290 msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)" msgstr "%s - konnte diesen Teil nicht sichern; das entsprechende Verzeichnis existiert nicht (%s)." #: restorer.php:725 msgid "Error message" msgstr "Fehlermeldung" #: restorer.php:542 msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file." msgstr "Die Sicherungsaufzeichnungen enthalten keine korrekte Größe dieser Datei." #: restorer.php:539 msgid "file is size:" msgstr "Datei hat die Größe:" #: restorer.php:534 msgid "Archive is expected to be size:" msgstr "Die zu erwartene Archivgröße:" #: includes/class-storage-methods-interface.php:301 msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage" msgstr "Datei ist lokal nicht vorhanden - benötigt den Empfang vom Netzwerkspeicher" #: restorer.php:519 msgid "Looking for %s archive: file name: %s" msgstr "Suche nach %s Archiv: Dateiname: %s" #: restorer.php:635 msgid "Final checks" msgstr "Letzte Prüfungen" #: admin.php:5241 msgid "If making a request for support, please include this information:" msgstr "Bei einer Support-Anfrage, fügen Sie diese Informationen bei:" #: admin.php:5241 msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore." msgstr "ABBRUCH: Konnte die Informationen, welche Einheiten wiederherzustellen sind, nicht finden." #: admin.php:5107 msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)." msgstr "Folgen Sie dem Link zum Herunterladen der Log-Datei der Wiederherstellung (benötigt für Supportanfragen)." #: includes/class-filesystem-functions.php:83 msgid "Why am I seeing this?" msgstr "Warum sehe ich das?" #: admin.php:5200 msgid "Backup does not exist in the backup history" msgstr "Sicherung existiert nicht in der Sicherungs-Historie" #: admin.php:4700 msgid "Delete this backup set" msgstr "Lösche dieses Sicherungs-Set" #: admin.php:4612 msgid "(backup set imported from remote location)" msgstr "(Sicherung von Remote-Speicher importiert)" #: admin.php:4587 msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes." msgstr "Wenn Sie mehr Sicherungen sehen, als Sie erwarten, dann könnte es darin liegen, dass das Löschen alter Sicherungen erst mit der Fertigstellung einer neuen Sicherung in Kraft tritt." #: admin.php:4585 admin.php:4587 msgid "(Not finished)" msgstr "(nicht fertig)" #: admin.php:4539 msgid "Files backup (created by %s)" msgstr "Dateisicherung (erstellt von %s)" #: admin.php:4539 msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)" msgstr "Wordpress Dateien und Datenbank Sicherung (erstellt von %s)" #: admin.php:4533 includes/class-backup-history.php:534 msgid "Backup created by: %s." msgstr "Sicherung wurde erzeugt von: %s" #: admin.php:4495 msgid "External database" msgstr "Externe Datenbank" #: admin.php:4493 msgid "Database (created by %s)" msgstr "Datenbank (erzeugt durch %s)" #: admin.php:4487 admin.php:4535 msgid "unknown source" msgstr "Unbekannte Quelle" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:105 msgid "Site" msgstr "Website" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:104 msgid "Backup sent to remote site - not available for download." msgstr "Sicherung zu Remote-Website gesendet - nicht zum Herunterladen verfügbar." #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:17 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:67 msgid "Backup date" msgstr "Sicherungsdatum" #: includes/class-backup-history.php:133 msgid "You have not yet made any backups." msgstr "Sie haben noch keine Sicherungen erstellt." #: admin.php:4274 msgid "Any other directories found inside wp-content" msgstr "Andere Verzeichnisse, die in wp-content gefunden wurden" #: admin.php:4274 msgid "Your wp-content directory server path: %s" msgstr "Ihr wp-content-Verzeichnis Serverpfad: %s" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:361 msgid "Disable SSL entirely where possible" msgstr "Deaktiviere SSL komplett, sofern möglich" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:357 msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication." msgstr "Beachten Sie, dass nicht alle Cloud-Sicherungs-Methoden zwingend SSL-Authentifizierung voraussetzen." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:356 msgid "Do not verify SSL certificates" msgstr "Verifiziere keine SSL-Zertifikate" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:351 msgid "Use the server's SSL certificates" msgstr "Benutzen Sie das SSL-Zertifikat des Servers" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345 msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)." msgstr "Platzieren Sie es <b>auf keinen Fall</b> in ihr upload- oder plugin-Verzeichnis, da dies Schleifen bewirken würde (Sicherungen von Sicherungen..)." #: admin.php:4190 msgid "or, to reset this option" msgstr "oder, um diese Option zurückzusetzen" #: admin.php:4188 msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable." msgstr "Angegebenes Sicherungsverzeichnis existiert, ist jedoch <b>nicht</b> schreibbar." #: admin.php:4186 msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist." msgstr "Angegebenes Sicherungs-Verzeichnis existiert <b>nicht</b>." #: admin.php:4182 msgid "Backup directory specified is writable, which is good." msgstr "Das definierte Sicherungsverzeichnis ist beschreibbar, das ist gut." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:335 msgid "Backup directory" msgstr "Sicherungs-Verzeichnis" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:331 msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)." msgstr "Wählen Sie diese Option, um alle überflüssigen Sicherungsdateien von ihrem Server nach der Sicherung zu löschen (bedeutet, dass wenn Sie diese Funktion deaktivieren, alle fernen Dateien auch lokal bestehen bleiben und alle lokalen Dateien nicht relevant für die Speicherlimits sind)." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:330 msgid "Delete local backup" msgstr "Lösche lokale Sicherung" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:325 msgid "Split archives every:" msgstr "Teile das Archiv alle:" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:321 msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong." msgstr "Wählen Sie das, um mehr Informationen und E-Mails zu Sicherungsfortschritten zu erhalten - nützlich, wenn etwas schiefläuft." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:320 msgid "Debug mode" msgstr "Debug-Modus" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:310 msgid "Show expert settings" msgstr "Zeige Experten-Einstellungen" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:309 msgid "Expert settings" msgstr "Experten-Einstellungen" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:305 msgid "Advanced / Debugging Settings" msgstr "Erweitert / Debugging-Einstellungen" #: admin.php:4465 msgid "None" msgstr "keine" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:104 msgid "Choose your remote storage" msgstr "Wählen Sie ihren Online-Speicher" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:94 msgid "Sending Your Backup To Remote Storage" msgstr "Sende ihre Sicherung zum Remote-Speicher" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:274 #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:277 msgid "your site's admin address" msgstr "Administrator-Adresse ihrer Website" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:274 msgid "Check this box to have a basic report sent to" msgstr "Aktivieren Sie dies, um einen Standardbericht zu senden an:" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:244 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:243 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:244 msgid "Reporting" msgstr "Berichten" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:193 msgid "First, enter the decryption key" msgstr "Gebe zuerst einen Enschlüsselungs-Schlüssel an" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:191 msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files" msgid "or" msgstr "oder" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:190 msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption" msgstr "Ziehen Sie verschlüsselte Datenbank-Dateien (db.gz.crypt Dateien) hierher, um diese zur Entschlüsselung hochzuladen." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:179 msgid "Manually decrypt a database backup file" msgstr "Entschlüssle manuell eine Datenbank-Sicherungsdatei" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:176 msgid "You can manually decrypt an encrypted database here." msgstr "Hier können Sie eine verschlüsselte Datenbank manuell entschlüsseln." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:162 msgid "It can also backup external databases." msgstr "Es kann außerdem externe Datenbanken sichern." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:162 msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup." msgstr "Sie möchten nicht ausspioniert werden? UpdraftPlus Premium kann ihre Datenbank-Sicherungen verschlüsseln." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:158 msgid "Database encryption phrase" msgstr "Datenbank-Verschlüsselungs-Phrase" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:153 msgid "Database Options" msgstr "Datenbank Optionen" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:148 msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org." msgstr "Die obigen Verzeichnisse beinhalten alles, außer den WordPress-Kern selbst, welchen Sie erneut von WordPress.org herunterladen können." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:145 msgid "Include in files backup" msgstr "Zu Datei-Sicherung hinzufügen" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88 msgid "use UpdraftPlus Premium" msgstr "Benutzen Sie UpdraftPlus Premium" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88 msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight" msgstr "z.B. wenn ihr Server tagsüber sehr beschäftigt ist und Sie diese nachts durchführen möchten" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88 msgid "To fix the time at which a backup should take place," msgstr "Um die Zeit festzulegen, zu der eine Sicherung stattfinden soll," #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42 #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:76 msgid "and retain this many scheduled backups" msgstr "und bewahre folgende Anzahl geplanter Sicherungen" #: updraftplus.php:154 msgid "Fortnightly" msgstr "Vierzehntägig" #: updraftplus.php:150 msgid "Weekly" msgstr "Wöchentlich" #: updraftplus.php:146 msgid "Daily" msgstr "Täglich" #: updraftplus.php:122 msgid "Every %s hours" msgstr "Alle %s Stunden" #: admin.php:4175 msgctxt "i.e. Non-automatic" msgid "Manual" msgstr "Manuell" #: admin.php:4145 msgid "No backup has been completed" msgstr "Kein Backup wurde fertiggestellt" #: admin.php:4115 msgid "incremental backup; base backup: %s" msgstr "inkrementelle Sicherung; Basis-Sicherung: %s" #: admin.php:4009 msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory." msgstr "Sie werden mit ihrem Webhoster reden müssen, um herauszufinden, wie Sie einem WordPress-Plugin das Recht geben können, in das Verzeichnis zu schreiben." #: admin.php:3990 msgid "The request to the filesystem to create the directory failed." msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses schlug fehl." #: admin.php:3906 admin.php:3941 admin.php:3945 #: includes/class-remote-send.php:441 #: includes/class-storage-methods-interface.php:329 restorer.php:537 #: restorer.php:4183 restorer.php:4324 msgid "OK" msgstr "Okay" #: admin.php:3902 admin.php:3938 admin.php:3948 backup.php:2102 #: methods/addon-base-v2.php:344 msgid "Failed" msgstr "Fehlgeschlagen." #: admin.php:3862 msgid "Remove old directories" msgstr "Entferne alte Verzeichnisse" #: admin.php:3831 admin.php:4127 msgid "Warning: %s" msgstr "Warnung: %s" #: admin.php:3851 msgid "show log" msgstr "Zeige Log" #: admin.php:3817 msgid "Job ID: %s" msgstr "Auftrags-ID: %s" #: admin.php:3797 msgid "last activity: %ss ago" msgstr "Letzte Aktivität vor: %ss" #: admin.php:3779 central/translations-central.php:28 #: methods/updraftvault.php:556 methods/updraftvault.php:603 #: methods/updraftvault.php:723 msgid "Unknown" msgstr "unbekannt" #: admin.php:3638 admin.php:4713 msgid "View Log" msgstr "Log anschauen" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:362 msgid "See this FAQ also." msgstr "Sehen Sie auch die FAQ." #: admin.php:4615 msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore" msgstr "Nach dem Drücken dieses Buttons, haben Sie die Möglichkeiten die wiederherzustellenden Komponenten auszuwählen ." #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:18 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:100 msgid "Backup data (click to download)" msgstr "Sicherungsdaten (zum Herunterladen klicken)" #: admin.php:4190 msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process." msgstr "Wenn dies fehlschlägt, prüfen Sie die Berechtigungen auf ihrem Server oder ändern Sie das Verzeichnis in eines, das vom Webserver-Prozess beschrieben werden darf." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:321 msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these." msgstr "Das wird dafür sorgen, dass Debugging-Ausgaben aller Plugins auf dieser Seite gezeigt werden - seien Sie daher nicht überrascht, diese zu sehen." #: admin.php:4009 msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it." msgstr "Das Verzeichnis existiert, ihr Webserver hat jedoch keine Berechtigungen, darin zu schreiben." #: admin.php:4190 msgid "Follow this link to attempt to create the directory and set the permissions" msgstr "Klicken Sie hier, um zu versuchen, das Verzeichnis zu erstellen und die Rechte zu setzen." #: admin.php:1081 admin.php:2962 class-updraftplus.php:5218 restorer.php:3817 msgid "Warning:" msgstr "Warnung:" #: admin.php:431 admin.php:5854 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:24 msgid "Files" msgstr "Dateien" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:76 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:82 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:86 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:105 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:118 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:131 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:144 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:157 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:170 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:183 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:196 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:209 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:222 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:235 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:248 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:261 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:274 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:287 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:304 msgid "No" msgstr "Nein" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:76 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:79 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:82 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:86 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:92 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:95 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:108 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:121 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:134 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:147 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:160 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:173 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:186 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:199 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:212 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:225 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:238 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:251 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:264 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:277 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:290 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:307 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:313 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: admin.php:3777 msgid "Encrypted database" msgstr "verschlüsselte Datenbank" #: admin.php:3769 msgid "Encrypting database" msgstr "Datenbank verschlüsseln" #: admin.php:3756 msgid "table: %s" msgstr "Tabelle: %s" #: admin.php:3754 msgid "Creating database backup" msgstr "Erstelle Datenbank-Sicherung" #: admin.php:3743 msgid "Created database backup" msgstr "Datenbanksicherung erstellt" #: admin.php:3730 msgid "Backup finished" msgstr "Sicherung fertiggestellt" #: admin.php:3725 msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors" msgstr "Warte auf geplanten, erneuten Versuch wegen Fehlern." #: admin.php:3721 msgid "Pruning old backup sets" msgstr "Entferne alte Sicherungssätze" #: admin.php:3708 msgid "Uploading files to remote storage" msgstr "Lade Dateien auf Netzwerkspeicher" #: admin.php:3698 msgid "Created file backup zips" msgstr "Datei-Sicherung ZIPs erstellt" #: admin.php:3685 msgid "Creating file backup zips" msgstr "Erstelle Datei-Sicherung ZIPs" #: admin.php:3680 msgid "Backup begun" msgstr "Sicherung hat begonnen" #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:36 #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:5 #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10 msgid "Wipe settings" msgstr "Einstellungen komplett löschen" #: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:19 msgid "count" msgstr "Anzahl" #: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:9 msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options." msgstr "Beachten Sie: Diese Zählung basiert auf den zuletzt gespeicherten Einstellungen, was ausgeschlossen ist, und was nicht." #: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:6 msgid "Total (uncompressed) on-disk data:" msgstr "(unkomprimierte) Daten auf Medium insgesamt:" #: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:19 msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium." msgstr "Um den Zugang zu den UpdraftPlus-Einstellungen mit einem Passwort zu schützen, müssen Sie zu UpdraftPlus Premium upgraden." #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:120 msgid "Show raw backup and file list" msgstr "Zeige RAW-Sicherungen und Dateiliste" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:116 msgid "Call" msgstr "Anrufen" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:114 msgid "Fetch" msgstr "holen" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:90 msgid "%s (%s used)" msgstr "%s (%s benutzt)" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:90 msgid "Free disk space in account:" msgstr "Freier Festplattenplatz in Account:" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:86 msgid "zip executable found:" msgstr "ZIP-Archiv gefunden:" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:58 msgid "show PHP information (phpinfo)" msgstr "zeige PHP Informationen (phpinfo)" #: admin.php:6068 admin.php:6072 templates/wp-admin/advanced/site-info.php:58 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:64 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:75 msgid "%s version:" msgstr "%s version:" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:57 msgid "Memory limit" msgstr "Speicherlimit" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:56 msgid "Current memory usage" msgstr "Aktuelle Speichernutzung" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:55 msgid "Peak memory usage" msgstr "Spitzenwert d. Speichernutzung" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:35 msgid "Web server:" msgstr "Webserver" #: templates/wp-admin/advanced/advanced-tools.php:6 msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here." msgstr "Sofern Sie keine Probleme haben, können Sie das hier alles ignorieren." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:82 msgid "%s restoration options:" msgstr "%s Wiederherstellungs-Optionen:" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:75 msgid "You will need to restore it manually." msgstr "Sie werden es manuell wiederherstellen müssen." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:75 msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"." msgstr "Das folgende Objekt kann nicht automatisch wiederhergestellt werden: \"%s\"." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60 msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active." msgstr "Ihr Webserver hat PHP's sogenannten safe_mode aktiviert." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:44 msgid "Choose the components to restore" msgstr "Wählen Sie die Komponenten zum Wiederherstellen aus" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:44 msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)." msgstr "Wiederherstellen ersetzt die Themes, Plugins, Uploads, Datenbank und/oder andere Verzeichnisse dieser Website (abhängig von den Einstellungen der Sicherung und deren Inhalt)." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:32 msgid "Restore backup" msgstr "Sicherung wiederherstellen" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:23 msgid "Also delete from remote storage" msgstr "Lösche auch vom Remote-Speicher" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:8 msgid "Delete backup set" msgstr "Lösche Sicherungs-Set" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:79 msgctxt "Uploader: Drop backup files here - or - Select Files" msgid "or" msgstr "oder" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:78 msgid "Drop backup files here" msgstr "Ziehe Sicherungs-Dateien hierher" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:72 #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:183 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:74 msgid "This feature requires %s version %s or later" msgstr "Dieses Feature verlangt %s Version %s oder später" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71 msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above." msgstr "Oder Sie platzieren sie manuell in das UpdraftPlus-Verzeichnis (normaler Weise in wp-content/updraft), z.B. via FTP. Nutzen Sie dann den \"Neu scannen\" Link oben." #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71 msgid "Upload files into UpdraftPlus." msgstr "Lade Dateien in UpdraftPlus hoch." #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:68 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:70 msgid "UpdraftPlus - Upload backup files" msgstr "UpdraftPlus hochgeladene Sicherungen" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63 msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off." msgstr "Wenn Sie das benutzen, deaktivieren Sie den Turbo-Modus." #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63 msgid "Opera web browser" msgstr "Opera Web Browser" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:120 #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60 msgid "Rescan remote storage" msgstr "Remote-Speicher erneut einlesen" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59 msgid "Rescan local folder for new backup sets" msgstr "Lokalen Ordner erneut nach Sicherungs-Sets durchsuchen" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59 msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab." msgstr "Dieses Verzeichnis wurde in den Experteneinstellungen im „Einstellungen“-Tab eingestellt." #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59 msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded." msgstr "Klicken Sie hier, um ihr UpdraftPlus-Verzeichnis (auf dem Speicher ihres Webhosters) nach neuen Sicherungen, die Sie hochgeladen haben, zu durchsuchen." #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:51 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:55 msgid "Upload backup files" msgstr "Lade Sicherungsdateien hoch" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:47 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:51 msgid "More tasks:" msgstr "Weitere Aufgaben:" #: includes/class-filesystem-functions.php:105 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51 msgid "refresh" msgstr "aktualisieren" #: includes/class-filesystem-functions.php:126 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51 msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus" msgstr "Web-Server Festplatte in Benutzung von UpdraftPlus" #: includes/class-filesystem-functions.php:126 msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory" msgstr "Das ist eine Zählung von Inhalten in ihrem Updraft-Verzeichnis." #: admin.php:3500 msgid "Latest UpdraftPlus.com news:" msgstr "Neuestes aus den UpdraftPlus.com Nachrichten:" #: admin.php:3527 msgid "Download most recently modified log file" msgstr "Laden Sie die zuletzt geänderte Log-Datei herunter" #: central/translations-central.php:17 msgid "(Nothing yet logged)" msgstr "(Noch nichts aufgezeichnet)" #: admin.php:3483 admin.php:3489 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:72 msgid "Last log message" msgstr "Letzte Log-Nachricht" #: admin.php:5492 msgid "Send this backup to remote storage" msgstr "Sende diese Sicherung zum Remote-Speicher" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:27 msgid "Ask a pre-sales question" msgstr "Fragen Sie eine Vorverkaufsfrage" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:26 msgid "Pre-sales FAQs" msgstr "Vorverkauf-FAQs" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:25 msgid "Full feature list" msgstr "Vollständige Feature Liste" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:99 msgid "Do you need WordPress Multisite support?" msgstr "Brauchen Sie Unterstützung für ein WordPress-Netzwerk?" #: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:9 msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?" msgstr "Möchten Sie eine Website migrieren oder klonen/duplizieren?" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:19 msgid "Next scheduled backups" msgstr "Nächste geplante Sicherungen" #: admin.php:410 msgid "At the same time as the files backup" msgstr "Zur selben Zeit, wie die Dateien gesichert werden." #: admin.php:400 admin.php:421 admin.php:428 admin.php:471 admin.php:502 msgid "Nothing currently scheduled" msgstr "Aktuell ist nichts geplant" #: admin.php:1338 includes/class-commands.php:505 #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:13 msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)." msgstr "Da das Sicherungsverzeichnis nicht beschreibbar ist, ist der „Jetzt sichern“-Button deaktiviert (Finden Sie die relevante Option im Tab „Einstellungen“)." #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6 msgid "JavaScript warning" msgstr "JavaScript-Warnung" #: admin.php:3022 msgid "Current limit is:" msgstr "Aktuelles Limit ist:" #: admin.php:2984 msgid "Your backup has been restored." msgstr "Ihre Sicherung wurde wiederhergestellt." #: admin.php:2982 msgid "For even more features and personal support, check out " msgstr "Für noch mehr Funktionen und persönlichen Support, sehen Sie" #: admin.php:2962 msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site." msgstr "Wenn Sie diese Worte nach dem Fertigladen dieser Website noch lesen können, liegt ein JavaScript- oder jQuery-Problem auf dieser Website vor." #: admin.php:5748 msgid "Your settings have been wiped." msgstr "Ihre Einstellungen wurden zurückgesetzt." #: admin.php:2941 msgid "Backup directory successfully created." msgstr "Sicherungsverzeichnis erfolgreich erstellt." #: admin.php:2934 msgid "Backup directory could not be created" msgstr "Sicherungsverzeichnis konnte nicht erstellt werden." #: admin.php:913 admin.php:2943 admin.php:3869 admin.php:5023 admin.php:5035 #: admin.php:5046 templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:19 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:142 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: templates/wp-admin/settings/header.php:25 msgid "Version" msgstr "Version" #: templates/wp-admin/settings/header.php:25 msgid "More plugins" msgstr "Mehr Plugins" #: templates/wp-admin/settings/header.php:25 msgid "Lead developer's homepage" msgstr "Website des leitenden Entwicklers" #: templates/wp-admin/settings/header.php:21 msgid "Newsletter sign-up" msgstr "Newsletter Anmeldung" #: includes/updraftplus-notices.php:143 includes/updraftplus-notices.php:146 #: templates/wp-admin/settings/header.php:16 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: templates/wp-admin/settings/header.php:15 msgid "News" msgstr "Neuigkeiten" #: templates/wp-admin/settings/header.php:11 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:73 msgid "Premium" msgstr "Premium" #: admin.php:2826 msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus" msgstr "Falsches Dateinamen-Format - es sieht nicht so aus, als wäre das eine verschlüsselte Datenbankdatei, erstellt von UpdraftPlus" #: admin.php:2715 msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus" msgstr "Falsches Dateinamen-Format - diese Datei sieht nicht so aus, als würde so von UpdraftPlus erstellt worden sein" #: admin.php:2709 msgid "This backup was created by %s, and can be imported." msgstr "Die Sicherung wurde durch %s erstellt und kann importiert werden." #: admin.php:2694 msgid "This file could not be uploaded" msgstr "Diese Datei konnte nicht hochgeladen werden." #: admin.php:2694 admin.php:2715 admin.php:2723 class-updraftplus.php:1251 #: class-updraftplus.php:1257 class-updraftplus.php:5031 #: class-updraftplus.php:5033 class-updraftplus.php:5214 #: class-updraftplus.php:5291 methods/googledrive.php:581 methods/s3.php:370 msgid "Error: %s" msgstr "Fehler: %s" #: admin.php:2657 msgid "You will find more information about this in the Settings section." msgstr "Mehr Informationen hierzu finden Sie in den Einstellungen." #: admin.php:2657 backup.php:1392 msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist." msgstr "Sicherungsverzeichnis (%s) ist nicht schreibbar oder existiert nicht." #: admin.php:2603 msgid "No local copy present." msgstr "Keine lokale Sicherung vorhanden." #: admin.php:2600 msgid "Download in progress" msgstr "Herunterladen in Bearbeitung" #: admin.php:2570 msgid "Download failed" msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen" #: admin.php:2519 admin.php:2523 class-updraftplus.php:757 msgid "The log file could not be read." msgstr "Die Log-Datei konnte nicht gelesen werden." #: admin.php:2511 msgid "Error: unexpected file read fail" msgstr "Fehler: Ein unerwarteter Lesefehler" #: admin.php:1906 msgid "Messages:" msgstr "Nachrichten:" #: admin.php:2314 msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?" msgstr "Konnte diesen Auftrag nicht finden - vielleicht wurde er schon beendet?" #: admin.php:5593 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52 msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)." msgstr "Dieser Button ist deaktiviert, weil ihr Sicherungsverzeichnis nicht schreibbar ist (siehe Einstellungen)." #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10 msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?" msgstr "Alle ihre UpdraftPlus-Einstellungen werden gelöscht - sind Sie sich sicher?" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:45 msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring." msgstr "Lesen Sie diesen hilfreichen Artikel mit nützlichen Tipps, bevor Sie wiederherstellen." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:36 msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..." msgstr "Herunterladen (sofern notwendig) und Vorbereiten der Sicherungsdateien..." #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:80 #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:192 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:82 msgid "Select Files" msgstr "Dateien wählen" #: admin.php:2943 admin.php:3869 admin.php:5023 admin.php:5035 admin.php:5046 #: admin.php:5289 admin.php:6248 admin.php:6259 msgid "Return to UpdraftPlus configuration" msgstr "Zur UpdraftPlus-Konfiguration zurückkehren" #: includes/updraftplus-notices.php:36 #: templates/wp-admin/settings/header.php:17 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:28 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:139 msgid "Support" msgstr "Support" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:95 msgid "Multisite" msgstr "Multisite" #: admin.php:936 admin.php:3899 admin.php:3933 admin.php:4700 #: includes/class-remote-send.php:696 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:167 #: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: admin.php:935 methods/backup-module.php:91 #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:94 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: admin.php:753 admin.php:1269 admin.php:3184 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: admin.php:441 admin.php:4440 admin.php:4493 admin.php:5097 #: includes/class-remote-send.php:445 includes/class-wpadmin-commands.php:154 #: includes/class-wpadmin-commands.php:629 restorer.php:677 #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:81 #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:82 #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:34 msgid "Database" msgstr "Datenbank" #: admin.php:968 includes/class-commands.php:964 #: includes/class-remote-send.php:476 includes/class-remote-send.php:662 msgid "Send" msgstr "Senden" #: admin.php:943 admin.php:1135 central/translations-central.php:16 #: includes/updraftplus-tour.php:97 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: admin.php:1374 admin.php:1456 msgid "Notice" msgstr "Hinweis" #: admin.php:909 class-updraftplus.php:1591 class-updraftplus.php:1635 #: includes/class-filesystem-functions.php:437 #: includes/class-storage-methods-interface.php:338 #: methods/addon-base-v2.php:100 methods/addon-base-v2.php:105 #: methods/addon-base-v2.php:239 methods/addon-base-v2.php:259 #: methods/googledrive.php:1402 restorer.php:4179 restorer.php:4204 #: restorer.php:4321 updraftplus.php:226 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: admin.php:1347 admin.php:1352 admin.php:1358 admin.php:1362 admin.php:1366 #: admin.php:1370 admin.php:1388 admin.php:1401 admin.php:4372 admin.php:4379 #: admin.php:4381 admin.php:6038 admin.php:6318 includes/migrator-lite.php:556 #: methods/cloudfiles-new.php:281 methods/cloudfiles-new.php:282 #: methods/cloudfiles.php:455 methods/dreamobjects.php:181 #: methods/dreamobjects.php:182 methods/ftp.php:116 #: methods/openstack-base.php:577 methods/openstack2.php:242 methods/s3.php:926 #: methods/s3.php:930 methods/s3.php:1080 methods/s3.php:1081 #: methods/s3generic.php:192 methods/s3generic.php:193 #: methods/updraftvault.php:476 #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: admin.php:2307 msgid "Job deleted" msgstr "Auftrag gelöscht" #: admin.php:2430 admin.php:2453 includes/class-commands.php:992 msgid "Start backup" msgstr "Sicherung starten" #: includes/class-wpadmin-commands.php:399 msgid "Constants" msgstr "Konstanten" #: admin.php:5882 msgid "Options (raw)" msgstr "Optionen (RAW)" #: admin.php:5847 msgid "Known backups (raw)" msgstr "Bekannte Sicherungen (RAW)" #: admin.php:1972 includes/class-wpadmin-commands.php:614 msgid "Backup set not found" msgstr "Backup-Set nicht gefunden" #: includes/class-wpadmin-commands.php:205 msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s" msgstr "Die Multi-Archiv-Sicherung scheint folrgende Archive zu benötigen (nicht vorhanden): %s" #: includes/class-wpadmin-commands.php:190 msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt." msgstr "Datei (%s) wurde gefunden, hat allerdings eine andere Größe (%s) als erwartet wurde (%s) - ggf. ist die Datei korrupt." #: includes/class-wpadmin-commands.php:185 msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s" msgstr "Datei gefunden, ist jedoch leer (du wirst sie erneut hochladen müssen): %s" #: includes/class-wpadmin-commands.php:183 msgid "File not found (you need to upload it): %s" msgstr "Datei wurde nicht gefunden (Sie müssen sie hochladen): %s" #: admin.php:4536 includes/class-wpadmin-commands.php:159 restorer.php:2768 msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored." msgstr "Sicherung wurde von unbekannter Software erstellt (%s) – kann nicht wiederhergestellt werden." #: includes/class-wpadmin-commands.php:146 msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually." msgstr "Nur die WordPress-Datenbank kann wiederhergestellt werden; Sie müssen manuell am Wiederherstellen der externen Datenbank arbeiten." #: includes/class-wpadmin-commands.php:134 msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)." msgstr "Sie sollten sicherstellen, dass dieses Sicherungs-Set tatsächlich für die Benutzung auf dieser Website vorgesehen ist, bevor Sie diese wiederherstellen (und nicht die Sicherung einer unbeteiligten Website ist)." #: includes/class-wpadmin-commands.php:134 msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site." msgstr "Die Sicherung wurde von UpdraftPlus nicht als mit der aktuellen WordPress-Installation erzeugt erkannt, aber entweder in einem Remote-Speicher gefunden oder von einer anderen Website gesendet." #: includes/class-wpadmin-commands.php:111 msgid "No such backup set exists" msgstr "Es existiert kein solches Sicherungs-Set" #: admin.php:990 msgid "Nothing yet logged" msgstr "Noch nichts aufgezeichnet" #: admin.php:1428 msgid "Go to the remote storage settings in order to connect." msgstr "Gehen Sie zu den Remote-Speicher-Einstellungen, um eine Verbindung herzustellen." #: admin.php:1428 msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected." msgstr "%s wurde als Remote-Speicher ausgewählt, allerdings sind Sie nicht verbunden." #: admin.php:1428 admin.php:1449 admin.php:1487 class-updraftplus.php:685 #: class-updraftplus.php:757 class-updraftplus.php:762 #: class-updraftplus.php:767 msgid "UpdraftPlus notice:" msgstr "UpdraftPlus Hinweis:" #: admin.php:1401 msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it." msgstr "Lesen Sie diese Seite für eine Anleitung der Lösung möglicher Problemursachen." #: admin.php:1366 msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up." msgstr "Bitte konsultieren Sie die FAQ, wenn Sie Probleme beim Sichern haben." #: admin.php:1366 msgid "Your website is hosted using the %s web server." msgstr "Ihre Website wird auf einem %s Webserver gehostet." #: admin.php:1352 admin.php:1370 admin.php:2967 admin.php:5079 backup.php:4420 #: class-updraftplus.php:5316 templates/wp-admin/advanced/db-size.php:19 #: updraftplus.php:226 msgid "Go here for more information." msgstr "Hier finden Sie mehr Informationen." #: admin.php:1347 class-updraftplus.php:1051 msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)" msgstr "Die erlaubte Ausführzeit für WordPress Plugins ist sehr niedrig (%s Sekunden) - Sie sollten diesen Wert erhöhen, um fehlschlagende Sicherungen zu vermeiden (ihr Webhoster wird ihnen weiterhelfen können - es geht um die PHP-Einstellung max_execution_time; der Empfohlende Wert liegt bei %s Sekunden und mehr)" #: admin.php:1343 msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab." msgstr "Um Standardeinstellungen der Sicherungen, geplante Sicherungen, Sicherungen in einem Online-Speicher (empfohlen) und mehr zu konfigurieren, gehen Sie zum „Einstellungen“-Tab." #: admin.php:1343 msgid "To make a backup, just press the Backup Now button." msgstr "Um eine Sicherung zu erstellen, klicken Sie den „Jetzt sichern“-Button." #: admin.php:1343 msgid "Welcome to UpdraftPlus!" msgstr "Willkommen bei UpdraftPlus!" #: admin.php:1294 msgid "Update Theme" msgstr "Aktualisiere Design" #: admin.php:1290 msgid "Update Plugin" msgstr "Aktualisiere Plugin" #: admin.php:1227 msgid "Allowed Files" msgstr "Erlaubte Dateien" #: admin.php:967 includes/class-remote-send.php:441 msgid "Testing connection..." msgstr "Verbindung wird getestet..." #: admin.php:963 msgid "key name" msgstr "Schlüssel Name" #: admin.php:963 includes/class-remote-send.php:580 #: includes/migrator-lite.php:130 methods/addon-base-v2.php:336 #: methods/cloudfiles-new.php:166 methods/cloudfiles-new.php:171 #: methods/cloudfiles.php:534 methods/cloudfiles.php:539 methods/ftp.php:438 #: methods/ftp.php:442 methods/openstack2.php:115 methods/openstack2.php:120 #: methods/openstack2.php:125 methods/openstack2.php:130 methods/s3.php:1366 #: methods/s3.php:1370 msgid "Failure: No %s was given." msgstr "Fehler: Kein %s war gegeben" #: admin.php:962 templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:68 msgid "Key" msgstr "Schlüssel" #: admin.php:961 msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):" msgstr "Bitte geben Sie diesem Schlüssel einen Namen (z.B. ein Hinweis auf die Website, für die er bestimmmt ist):" #: admin.php:960 includes/class-remote-send.php:411 msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly." msgstr "Überprüfen Sie, ob die entfernte Website online ist, keine Firewall oder Sicherheitsmodule den Verbindungsversuch blockieren und UpdraftPlus die Version %s oder aktueller nutzt und die eingegebenen Schlüssel korrekt sind." #: admin.php:959 includes/class-remote-send.php:656 msgid "Send to site:" msgstr "An Website senden:" #: admin.php:958 central/translations-central.php:84 msgid "Creating..." msgstr "Erstelle …" #: admin.php:956 msgid "Add site" msgstr "Website hinzufügen." #: admin.php:955 msgid "Adding..." msgstr "Füge hinzu …" #: admin.php:954 msgid "Update quota count" msgstr "Kontingentgröße aktualisieren" #: admin.php:953 msgid "Counting..." msgstr "Zähle ..." #: admin.php:952 msgid "Disconnecting..." msgstr "Trenne ..." #: admin.php:951 methods/updraftvault.php:532 methods/updraftvault.php:614 msgid "Disconnect" msgstr "Trennen" #: admin.php:949 admin.php:3306 methods/updraftvault.php:483 #: methods/updraftvault.php:524 #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:87 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: admin.php:947 admin.php:973 admin.php:974 msgid "You have made changes to your settings, and not saved." msgstr "Sie haben Ihre Einstellungen geändert aber noch nicht gespeichert" #: admin.php:946 msgid "Automatic backup before update" msgstr "Automatische Sicherung vor Update" #: admin.php:945 admin.php:4141 msgid "Download log file" msgstr "Log-Datei herunterladen" #: admin.php:737 admin.php:944 admin.php:4615 msgid "Restore" msgstr "Wiederherstellen" #: admin.php:942 msgid "Proceed with update" msgstr "Mit Aktualisierung weitermachen" #: admin.php:932 msgid "The file was uploaded." msgstr "Die Datei wurde hochgeladen." #: admin.php:931 msgid "Unknown server response status:" msgstr "Unbekannter Server-Antwort-Status:" #: admin.php:930 msgid "Unknown server response:" msgstr "Unbekannte Server-Antwort:" #: admin.php:929 msgid "This decryption key will be attempted:" msgstr "Dieser Entschlüsselungskey wird probiert:" #: admin.php:927 msgid "Upload error" msgstr "Fehler beim Hochladen" #: admin.php:925 msgid "Upload error:" msgstr "Fehler beim Hochladen:" #: admin.php:924 msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)" msgstr "(stellen Sie sicher, dass Sie eine ZIP-Datei hochladen wollten, die von UpdradftPlus erzeugt wurde)" #: admin.php:923 includes/class-backup-history.php:541 msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you." msgstr "Wenn das eine Sicherung eines anderen Backup Plugins ist, kann ihnen UpdraftPlus Premium vielleicht weiterhelfen." #: admin.php:922 msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern." msgstr "UpdraftPlus Archive sind normale ZIP/SQL Dateien - wenn Sie sich also sicher sind, dass die Sicherung das richtige Format hat, können Sie es so umbennen, dass es zum Schema passt." #: includes/class-backup-history.php:541 msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))." msgstr "Diese Datei scheint keine UpdraftPlus-Sicherung zu sein (es handelt sich um .zip oder .gz Dateien, die wie folgt benannt sind: backup_(zeit)_(name der website)_(code)_(typ).(zip|gz))." #: admin.php:921 msgid "Raw backup history" msgstr "RAW Sicherungs-Historie" #: admin.php:920 msgid "Delete Old Directories" msgstr "Alte Verzeichnisse löschen" #: admin.php:919 msgid "PHP information" msgstr "PHP Informationen" #: admin.php:918 msgid "Requesting start of backup..." msgstr "Beginn der Sicherung anfordern ..." #: admin.php:917 msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand." msgstr "Download-Fehler: Der Server sendete eine Antwort, die wir nicht verstehen." #: admin.php:914 msgid "Delete from your web server" msgstr "Vom Webserver löschen" #: admin.php:911 admin.php:2589 msgid "File ready." msgstr "Datei bereit." #: admin.php:99 admin.php:908 includes/class-remote-send.php:359 #: includes/class-remote-send.php:405 includes/class-remote-send.php:411 #: includes/class-remote-send.php:480 includes/class-remote-send.php:538 #: includes/class-remote-send.php:565 includes/class-remote-send.php:593 #: includes/class-remote-send.php:603 includes/class-remote-send.php:608 #: includes/class-remote-send.php:620 includes/class-search-replace.php:333 #: includes/class-search-replace.php:519 includes/migrator-lite.php:502 #: includes/migrator-lite.php:812 includes/migrator-lite.php:890 #: methods/remotesend.php:74 methods/remotesend.php:252 #: methods/updraftvault.php:721 restorer.php:539 restorer.php:567 #: restorer.php:2327 restorer.php:4364 msgid "Error:" msgstr "Fehler:" #: admin.php:907 restorer.php:386 msgid "Error data:" msgstr "Fehlerdaten:" #: admin.php:906 msgid "Error: the server sent us a response which we did not understand." msgstr "Fehler: Der Server hat eine Antwort (JSON) gesendet, die wir nicht verstehen." #: admin.php:905 includes/migrator-lite.php:924 msgid "Errors:" msgstr "Fehler:" #: admin.php:904 msgid "Warnings:" msgstr "Warnungen" #: admin.php:903 msgid "Error: the server sent an empty response." msgstr "Fehler: Der Server hat eine leere Antwort gesendet." #: admin.php:902 msgid "Processing files - please wait..." msgstr "Bearbeite Dateien – bitte warten …" #: admin.php:901 msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait." msgstr "Einige Dateien werden noch heruntergeladen oder bearbeitet - bitte warten." #: admin.php:900 msgid "Begun looking for this entity" msgstr "Suchen nach diesem Objekt begonnen" #: admin.php:899 msgid "calculating..." msgstr "Berechne …" #: admin.php:897 msgid "Trying..." msgstr "Versuche …" #: admin.php:896 msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):" msgstr "Das RackSpace Konsolenpasswort des neuen Benutzers lautet (wird nicht erneut angezeigt):" #: admin.php:894 central/translations-central.php:85 methods/remotesend.php:69 #: methods/remotesend.php:77 methods/remotesend.php:239 #: methods/remotesend.php:255 msgid "Unexpected response:" msgstr "Unerwartete Antwort:" #: admin.php:889 msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!" msgstr "Wenn Sie beides, Datenbank und die Dateien überspringen wollen, dann überspringen Sie alles!" #: admin.php:888 msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma." msgstr "Um zu mehr als einer Adresse zu senden, trennen Sie die Adressen mit einem Komma." #: admin.php:887 msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..." msgstr "Lese Remote und lokale Speicher für Sicherungen neu ein" #: admin.php:885 msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..." msgstr "Scanne erneut (suche nach Sicherungen, die Sie manuell in den internen Sicherungs-Speicher geladen haben) …" #: admin.php:882 msgid "Send a report only when there are warnings/errors" msgstr "Sende einen Bericht nur dann, wenn es Warnungen/Fehler gibt" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:30 msgid "Premium WooCommerce plugins" msgstr "Premium WooCommerce-Plugins" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:30 msgid "Free two-factor security plugin" msgstr "kostenfreies Zwei-Faktor-Sicherheits-Plugin" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13 msgid "Go to the shop." msgstr "Fortfahren zum Shop" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13 msgid "Compare with the free version" msgstr "Vergleich mit kostenloser Version" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:12 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:72 msgid "UpdraftPlus Premium" msgstr "UpdraftPlus Premium" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:26 msgid "Free Newsletter" msgstr "Kostenloser Newsletter" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:2 #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:32 msgid "Dismiss (for %s months)" msgstr "Verwerfen (für %s Monate)" #: admin.php:934 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52 msgid "Backup Now" msgstr "Jetzt sichern" #: admin.php:928 msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer." msgstr "Folgen Sie diesem Link, um zu versuchen, die Datenbank zu entschlüsseln und herunterzuladen." #: admin.php:895 msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)" msgstr "Der Webserver hat mit einem Fehlercode geantwortet (Versuchen Sie es erneut oder überprüfen Sie die Webserver-Logs)" #: admin.php:884 msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive." msgstr "Beachten Sie, dass Mail-Server für gewöhnlich Größenbeschränkungen, typischerweise um %s Mb haben; größere Sicherungen können somit ggf. nicht ankommen." #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:12 msgid "For personal support, the ability to copy sites, more storage destinations, encrypted backups for security, multiple backup destinations, better reporting, no adverts and plenty more, take a look at the premium version of UpdraftPlus - the world's most popular backup plugin." msgstr "Für persönlichen Support, die Möglichkeit Websites zu kopieren, weitere Speicherziele, verschlüsselte Sicherungen für mehr Sicherheit, mehrere Sicherungsziele, bessere Benachrichtigungen, keine Werbung und vieles mehr, werfen Sie einen Blick auf die Premium-Version von UpdraftPlus – dem weltweit beliebtesten Backup-Plugin." #: admin.php:915 msgid "Download to your computer" msgstr "Auf Ihren Computer herunterladen" #: admin.php:964 central/translations-central.php:82 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:173 msgid "Deleting..." msgstr "Wird gelöscht …" #: admin.php:937 central/translations-central.php:58 msgid "Create" msgstr "Erstellen" #: admin.php:950 msgid "Connecting..." msgstr "Verbindung wird hergestellt …"